Роберт Стайн - Полночный поцелуй Страница 10
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Роберт Стайн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: АСТ/Астрель
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-28 08:01:41
Роберт Стайн - Полночный поцелуй краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Стайн - Полночный поцелуй» бесплатно полную версию:Мэтт со своей подружкой Эйприл и лучшим другом Тоддом приехали на курорт, чтобы повеселиться и позагорать. Однако этим летом над берегом все чаще кружат мрачные тени. И друзья вместо отдыха соприкоснулись с кошмарным миром вечной ночи.
«Что творится с Эйприл и Тоддом? — удивляется Мэтт. — Отчего они так побледнели, ослабли и… изменились?»
Разгадка крылась в двух маленьких ранках у них на шеях. Зловещие летучие мыши парили над пляжем в поисках новых жертв.
Оказывается, Эйприл целовалась с другим. Поцелуи этого парня были странными, опьяняющими. После них девушка теряла силы и страстно хотела еще и еще целоваться. Потому что это были поцелуи вампира.
Успеет ли Мэтт спасти Эйприл? Только он один понимает, что ее следующий ночной поцелуй может стать последним.
Роберт Стайн - Полночный поцелуй читать онлайн бесплатно
И теперь он собирался утолить жажду. Девушки стояла совсем близко, спиной к нему, и, скрестив руки, глядела на черные бушующие
волны.
Габри двинулся к ней — его клыки уже доставали до подбородка.
Плавно — плавно он протянул свои руки и откинул волосы с девичьей шеи.
Такая белая, такая нежная кожа.
Тяжело дыша, Габри раскрыл рот пошире и склонился над жертвой.
Глава 8
Мухлевать могут оба игрока
Эйприл помнила о присутствии Габри, но ее очаровывало великолепие волн. Темные громады катились и разбивались о берег, будто негромко взрывались.
"Мэтта здесь нет, — думала девушка. — И никого больше нет. На берегу совсем пусто. Надо идти домой".
Как будто легкий порыв ветра сбил ее волосы на одну сторону.
Девушка собралась обернуться к Габри, чтобы попросить проводить ее. Но не успев пошевельнуться, она почувствовала, как ее шеи коснулось что-то теплое. Гораздо легче, чем ветер. Мягко, словно дыхание.
И тут она услышала какой-то скрежещущий металлический звук, а затем — хлопанье крыльев.
В небе появилась темная тень.
Сперва тень, а после — хлопающее крыльями существо. Эйприл увидела горящие красные глаза и сразу сообразила, что это летучая мышь.
Девушка вскрикнула и замахала руками. Слишком поздно.
Пронзительно визжа, мышь запустила когти в волосы Эйприл.
Она почувствовала, как крылья колотят ее по голове. Ощущала, как мышь запуталась в ее волосах, царапающая, мечущаяся, хлопающая крыльями.
— Помоги! Пожалуйста!
Эйприл закрыла глаза, упала на колени и 6eспомощно замахала руками над головой.
Тварь билась и металась, пытаясь выпутаться из длинных прядей.
Габри мгновенно подскочил к ней, стараясь вытащить мышь.
Ужасный визг эхом отдавался у девушки в голове.
Наконец, издав торжествующий вопль, мышь вырвалась на свободу и тут же скрылась, больше не нарушая тишину ни единым звуком.
Эйприл вскочила на ноги. Она понимала, что тварь уже улетела, но все еще чувствовала, как мышь бьется у нее в волосах, как крылья молотят по голове.
Океан рокотал. Этот звук окружал девушку со всех сторон. Она зажала уши руками, но рокот продолжался, как будто волны шумели у нее в голове.
Вдруг Эйприл поняла, что сама издает эти звуки. Она вопила. Вопила от пережитого ужаса.
И тут весь берег начал кружиться. Песок убегал из — под ног.
"Нет. Берег спокоен. Это я…" Она бежала, бежала по песку, бежала подальше от этого берега, подальше от скалистого утеса, хватая воздух открытым ртом. У нее уже заболело
в груди от быстрого бега и крика.
Она бежала, бежала… Прямо в объятия Мэтта.
— Вот те раз! — воскликнул он — что случилось, Эйприл?
Она крепко обхватила его, пытаясь успокоить биение сердца.
— Что стряслось? Ответь же! — настаивал Мэтт,
крепко обнимая ее своими могучими надёжными руками.
— Я… искала тебя, — наконец выдавила Эйприл, прижавшись лбом к его свитеру. — здесь. На берегу.
— И что? — спросил он нетерпеливо.
— Мне в волосы вцепилась летучая мышь. Она как-то запуталась в них. Она царапала меня и кричала. Так громко. Я потеряла голову. Она не могла выбраться. И я не могла ее вытащить. Но потом Габри… I
— Кто? — спросил Мэтт. — Что еще за Габри?
— Один парень. Он здесь, — сказала Эйприл, указывая вдаль не глядя" — Он был такой милый. Он вытащил мышь. Он…
— Кто? — спросил Мэтт.
Эйприл разжала объятия и, повернувшись, позвала Габри:
— Эй!.. Рядом никого не было.
Намного южнее этого места, на вершине темного скалистого утеса, покрытого крупной росой от тумана, приземлились две летучие мыши, такие же черные, как ночь. Они принялись кружиться, размахивая крыльями, словно исполняя странный беззвучный танец.
И наконец обрели человеческий облик.
— Ты набитая дура! — выкрикнул парень. — Видела же, что я собираюсь хлебнуть нектара. Зачем ты влезла?
Она коротко и приглушенно рассмеялась.
— Собираешься спихнуть меня со скалы? — с иронией осведомилась девушка, не обращая внимания на его неистовство. — Меня ведь так не убьешь. Забыл, что я навсегда останусь Вечной?
— Отвечай! — заорал он, продолжая наступать и не давая ей двигаться. — Зачем ты мне помещала? Почему ты тан поступила?
— Остынь, тогда поговорим, — сказала Джессика. Она поправила свой матросский костюмчик.
— Не собираюсь я успокаиваться! — наседал Габри. — Отвечай же!
— Ладно, жадно. Ты играл не по правилам.
— Что?
— Ты не должен был нападать на эту девчонку, — говорило Джессика, качая головой. Ее рыжие волосы мотались из стороны в сторону, — Она должна была полюбить тебя первой.
— Ты сдурела? — воскликнул Габри, и все его темное тело затряслось от злости. — Я же понравился ей.
— А то я не видела, что ты собирался сделать, — заметила Джессика. — Она стояла к тебе спиной. Так нельзя, Габри. Мы так не договаривались.
Габри запрокинул лицо к небу и испустил вопль звериной ярости. Отведя душу таким образом" он немного успокоился.
— Надо было оставить тебя "вдыхаться у нее в волосах, — пробурчал парень.
Джессика разразилась сухим, бесцветным смехом.
— Прекрати надо мной смеяться! — процедил он,
— Думаешь, это так весело?
— Да, — согласилась она злорадно. — Думаю, весело.
— Предупреждаю тебя, Джессика, — он уставился прямо на нее узившимися глазами. — Мухлевать могут оба игрока. Смейся сколько влезет. Я могу жульничать так же, как и ты. Еще увидишь.
— Тебе меня не запугать, Габри — громко крикнула Джессика. — Еще увидишь, — повторил он, начиная кружиться, чтобы снова обратиться в Летучую мышь
"Эти двое — самый удачный выбор" — подумала Джессика и улыбнулась, вспомнив про Тодда, про нектар, про то, как легко ей дается выигрыш и сколько он ей доставит блаженства
Через несколько секунд две летучие мыши снялись со скалистого утеса, сделали небольшой круг в темном небе и полетели низко над волнами. Твари злобно поглядывали друг на друга, а когда их глаза встречались, в них читалась непримиримая ненависть. Затем мыши взмыла ввысь и скрылись в плотных облаках.
Глава 9
Быстрый укус по-городскому
— Ну и каков сегодня океан? — спросил мистер Дэниелс, входя на кухню в мешковатом купальном халате — его обычной домашней одежде. Глаза у него слипались, поэтому он решил налить себе еще чашечку кофе.
Мэтт улегся рано, в девятом часу, и теперь чувствовал себя бодрым. Он поднялся на рассвете и, пока родители спали, уже успел сгонять на пляж.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.