Чарльз Линт - Блуждающие огни Страница 11
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Чарльз Линт
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-352-01858-X
- Издательство: Азбука-классика
- Страниц: 93
- Добавлено: 2018-08-28 21:07:46
Чарльз Линт - Блуждающие огни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чарльз Линт - Блуждающие огни» бесплатно полную версию:Чарльз де Линт - всемирно известный писатель, автор знаменитого цикла "Легенды Ньюфорда".
В своих произведениях де Линту удается мастерски сочетать элементы магического реализма, мистики и триллера. Богатство языка, тонкий психологизм образов и непредсказуемость сюжетных ходов снискали этому автору любовь миллионов читателей по всему свету.
Большие города, будь то реальная канадская Оттава или созданный воображением Ньюфорд, полны опасностей и искушений. Словно маяки, мерцают в ночи их окна, и за каждым из них разыгрывается своя история, порой смешная, порой грустная. Героини этих сюжетов на первый взгляд такие разные: наивная мечтательница Сара, сумасбродная гордячка Мэйзи, таинственные сестрички Апполина и Кассандра. Но, блуждая во мраке одиночества, все они пытаются отыскать свой путь и надеются увидеть свет в конце тоннеля…
Чарльз Линт - Блуждающие огни читать онлайн бесплатно
- Пройдем со мной на минутку, - поманила ее незнакомка, и Апплес, не говоря ни слова друзьям, приехавшим вместе с ней, сразу пошла за ней в затененный угол стоянки для машин.
С тех пор все для Апплес переменилось.
«Я знаю твой сикрет».
Может, и правда он знает.
Площадь вокруг Скотного замка казалась пустынной, хотя там и сям стояли припаркованные машины. Апплес увидела седан, подъезжавший сегодня к ее дому, и направилась к нему. Машина казалась пустой, но Апплес чуяла, что водитель там. Этот недоучка-извращенец лежит на сиденье и выжидает, когда она подойдет, тут-то он выскочит и напугает ее.
Ну и прекрасно. У нее тоже заготовлен для него сюрприз. Но прежде всего она должна вытянуть из него, откуда он узнал ее имя и адрес. Вдруг, на ее беду, в Интернете теперь помещается «Список известных вампиров», и все будущие Ван Хельсинги и Баффи уже охотятся за ней.
Она поравнялась с седаном и притворилась испуганной, когда он распахнул дверь и выскочил, держа в руке револьвер.
«Надеюсь, пули у тебя деревянные», - хотелось ей заметить, но она промолчала.
- Садись в машину, - сказал он, взмахивая револьвером, и прикрикнул: - Не сюда! - когда она двинулась к сиденью для пассажира. - За руль! Водить умеешь?
«Небось куда-нибудь подальше, в глушь», - предположила Апплес. Туда, где ему удобно будет сотворить свои гнусности или прикончить ее. А может, он задумал и то и другое, надо надеяться, именно в такой последовательности. Хотя вообще любые половые отношения с ней могут быть квалифицированы как некрофилия. Ух!
Все происходящее было настолько тривиально, что ей оставалось только вздыхать. Впрочем, глухое место ей тоже на руку.
Апплес обошла машину и села на место водителя.
- Эй, куда ехать, мистер Крутой? - спросила она.
Он покраснел, и она увидела, как у него на лбу вздулись вены.
- Я не шучу, не думай! - сказал он, тыча рукояткой револьвера ей в лицо. - Ты, детка, влипла!
Апплес ответила ему долгим взглядом.
- Ты так и не сказал, куда ехать. Он нахмурился.
- Езжай, и все! Скажу куда.
- Есть. Хозяин - барин! Она запустила двигатель.
- За воротами поверни направо! - велел он. Она послушно вывела машину со стоянки и поехала по аллее королевы Елизаветы.
- Ну и что же ты задумал? - невозмутимо спросила она, проезжая по Банковской улице под Лэнсдаунским мостом и направляясь на запад.
- Заткнись!
- А что такое? Хочешь меня пристрелить? Я же за рулем, идиот!
- Говорю, заткнись!
- Откуда ты взял мой адрес и мою фамилию?
- Что я тебе сказал?!
- Да-да, велел заткнуться. Только я молчать не собираюсь! Так что кончай разыгрывать командира и объясни, в чем твоя проблема.
- Ты - моя проблема, - ответил он. - И на этом точка.
- Допустим, а где же начало?
Теперь они уже ехали под мостом в Бронсоне и приближались к каналу Ридо, а справа от них раскинулось озеро Доус. Апплес отметила, что из канала, готовясь к зиме, уже начали отводить воду.
- У светофора свернешь направо, - сказал он, - потом налево к Карлингу.
- Пока не начнешь отвечать на вопросы, не поеду никуда!
- Хватит с тебя и двух слов: Рэнделл Гейдж.
- Это не слова, а имя. И мне оно ничего не говорит.
- Ты его убила.
На улице Престон Апплес остановилась перед светофором, ожидая, когда можно будет выехать на Карлинг-авеню. Она повернулась к своему захватчику.
- Ну, допустим, я его убила, но как ты это узнал? - спросила она.
Она всегда соблюдала осторожность. Свидетелей у нее никогда не было.
- Он сказал мне, что ты задумала его убить.
- Бред какой-то, - пожала плечами Апплес. - Все равно ничего не понимаю!
На светофоре зажегся зеленый, и она свернула на Карлинг авеню. Апплес чуяла, что ее похититель начинает волноваться, и догадывалась, что у него на уме:
«Почему она так спокойна? Почему не боится?» «Потому что я давно мертва, болван!»
- Ну так что? - спросила Апплес.
- Рэнделл был ростом пять футов восемь дюймов и весил сто шестьдесят фунтов. Видный такой блондин. Он часто заходил в кофейню, где ты работаешь.
Внезапно перед глазами Апплес отчетливо всплыло лицо. Теперь она вспомнила этого Рэнделла Гейджа! Оказывается, она слишком хорошо его помнила, хотя и не знала, как его зовут. С тех пор как он в первый раз увидел ее во «Второй чашке» - кофейне, где она подрабатывала, он появлялся там каждый раз, когда была ее смена. «А. Смит», - громко читал он обычно надпись на ее бэйджике и допытывался, как ее зовут, но она не говорила. Однажды он совершил роковую ошибку - сгреб ее после окончания вечерней смены и силой затолкал в свой фургон. А там стал похваляться тем, сколько девушек он обработал, и тем, что последняя в живых не осталась, а потому, если Апплес не хочет расстаться с жизнью, пусть ляжет на спинку и наслаждается удачей, и пусть она, симпомпончик такой, не сомневается - наслаждение он ей гарантирует. Ручается, что доставит удовольствие.
Но Апплес не стала проверять его правоту, а предпочла выпить из него кровь.
А потом не смогла вернуться в то место, куда спрятала тело, и, когда три дня прошли, он ожил. Ей пришлось искать его чуть ли не всю ночь, пока она не обнаружила идиота в чьем-то саду, где он пытался спрятаться в сарае от первых лучей рассвета. Будто бы солнце и в самом деле могло его сжечь.
- Ты так и не объяснил мне, откуда у тебя мой адрес, - настаивала Апплес.
- Пришлось побегать, - ответил ее похититель.
- И что же ты собираешься со мной сделать?
- То самое, что ты сотворила с Рэнделлом. Езжай по Квинс-вэй! - прибавил он, когда они проехали Кирквуд-авеню.
Апплес хотелось въехать с размаху в ближайший фонарный столб, но она вовремя вспомнила, что тот глухой угол, куда он хочет ее завезти, больше соответствует ее интересам.
- Твой братец изнасиловал и убил двенадцатилетнюю девчонку, - сказала Апплес, и голос ее звучал жестко и холодно.
- Этого никто не сможет доказать, - качнул головой ее похититель.
- Он сам рассказал мне, ты, недотепа!
- Неважно! Все равно у тебя не было права его убивать.
- А я и не говорю, что это я его убила.
- Он сказал мне, что ты на него охотишься, - позвонил, назвал твое имя, сказал, где ты работаешь, какая ты из себя.
Апплес подумала, что Рэнделл при этом вряд ли сообщил брату, что он уже мертвец.
- Ну и что? - спросила она.
- Он мой брат.
Это Апплес могла понять.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.