Крис Картер - Сигизия («Город истинного счастья»). Файл №313 Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Крис Картер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 14
- Добавлено: 2018-08-28 12:39:11
Крис Картер - Сигизия («Город истинного счастья»). Файл №313 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крис Картер - Сигизия («Город истинного счастья»). Файл №313» бесплатно полную версию:Крис Картер - Сигизия («Город истинного счастья»). Файл №313 читать онлайн бесплатно
Молдер некоторое время помолчал. Скалли почти слышала, как у него вращаются шарики в голове.
— Что ж, все логично. Ты была права: последователи Сатаны здесь ни при чем… Я хочу, чтобы обе девушки сделали официальное заявление у шерифа. Тут-то многое и прояснится. Что скажешь, Скалли?
Похоже, это было предложение помириться, но Скалли решила не высказывать по этому поводу радости.
— Да как угодно, — сказала она официальным тоном.
23:48Молдер подъехал к резиденции шерифа, припарковал машину, тронул безучастную Марджи за плечо.
— Пойдем!
Марджи выбралась наружу. Возле гаража Тимменов Молдер дал ей умыться из водопроводного крана, и сейчас она выглядела почти нормально.
Они прошли мимо дежурного охранника, миновали пару коридоров и оказались в общей комнате, где обычно начиналось оформление документов о задержании.
Молдер указал Марджи на стул возле свободного стола:
— Подожди меня здесь. Я найду подходящий кабинет, отыщу магнитофон, и ты дашь показания.
И двинулся прочь. Потом какая-то мысль остановила его. Он обернулся:
— Скажи, Марджи… А Том… кот детектива Уайт — тоже дело рук Терри Роберте?
Марджи кивнула. У нее было жалкое выражение лица и честные, виноватые глаза. — Зачем?
Марджи пожала плечами.
Молдер покачал головой. И замер. Медленно повернулся к телевизору, который секунду назад включил один из полицейских.
На экране шел все тот же фильм с Бастером Китоном, и звучала все та же странная музыка. Будто демонстрировали закольцованную пленку…
Молдер шагнул к телевизору, потянулся за пультом.
Тумба с телевизором вздрогнула и поползла в сторону. Раздались удивленные восклицания.
Молдер выпрямился, огляделся.
В резиденции шерифа происходила какая-то чертовщина. Дрогнули стены, будто рядом прокатился многотонный карьерный самосвал. Запрыгали карандаши в пластмассовом стаканчике. Включился вентилятор под потолком. Ближайший стол сдвинулся с места, заскользил к двери. За ним последовал стул. Пришли в движение другие столы и стулья.
— Черт возьми, что происходит! — заорал один из полицейских, которого взбесившееся кресло вывалило прямо на пол.
Ставшая самостоятельной мебель устремилась в одну точку — к двери. Но, не добравшись, остановилась поползла в сторону. Будто от нее отмахнулись…
Молдер закрыл рот и посмотрел на Марджи Клайджер. Закусив губу, девушка уставилась туда, куда несколько мгновений назад стремилась мебель.
А потом на пороге возникла Терри Роберте. Ее лицо было помечено ссадинами с запекшейся кровью. Следом за нею появились Скалли и Уайт. Не обращая внимания на окружающих, Терри прошла прямо к Марджи, уставилась на нее ненавидящими глазами, прищурилась.
— Приветик, подруга!
Марджи ответила ей таким же ненавидящим взглядом:
— Приветик!
Две девушки стояли друг против друга и, казалось, готовы были вцепиться друг другу в горло.
Вновь затряслись стены, посыпалась пыль с облицовки потолка. В дальнем углу взорвалась лампа дневного света.
— Уведите Роберте отсюда! — крикнул Молдер, начиная понимать, чем может закончиться необычный поединок бывших закадычных подружек. — Немедленно!
Было поздно.
Предохранитель его «зиг зауэра 226» самостоятельно сдвинулся с места, поменял позицию, за ним с энтузиазмом пришли в движение спусковой крючок, пружина и боек. Грохнул выстрел. Пуля едва не попала Молдеру в бедро.
— Боже мой! — вскрикнула Анжела Уайт. Ей ответил собственный «смит-энд-вессон», прострелив кобуру под мышкой, пиджак и сиденье ближайшего стула.
Тут же отозвался «зиг зауэр» Скалли, который, правда, хозяйка успела вытащить из кобуры. В результате пуля попала в стену над головой присевшего от страха полицейского.
А две закадычные подружки поедали друг друга глазами, не замечая, что по лицам у них опять струится кровь.
— Все на пол! — крикнул Молдер. — Стволы в потолок!
Сообразительные полицейские и детективы послушно исполнили команду приезжего фэбээровца.
Две девушки поедали друг друга глазами.
Грохотали выстрелы…
Пистолетные пули летели в потолок…
Использованные гильзы дождем сыпались на пол…
Здание тряслось, будто началось землетрясение…
Из телевизора неслась странная, угловатая музыка…
Вскрикивала Анжела Уайт, когда ее удерживаемый двумя руками «смит-энд-вессон» посылал в потолок очередной кусочек свинца…
Со всех сторон сыпались проклятья мужчин и испуганные взвизги женщин…
Две девушки не замечали ничего.
Пули пролетали мимо них, сыплющиеся с потолка обломки пластика аккуратно миновали их головы.
Наконец пистолетные магазины опустели. Но здание затряслось еще сильнее. А потом в дело вступили самозарядные винтовки, запертые в стойке вдоль стены. Теперь оставалось только зажимать ладонями уши и ждать, пока не иссякнут винтовочные магазины.
Когда канонада начала затихать, Молдер вскочил на ноги и бросился к Марджи Клай-джер.
Грохнул еще один, последний, выстрел. В помещении погасли все лампы.
Но Молдер уже успел схватить Марджи за волосы, зажал ее голову под мышкой и поволок упирающуюся девицу прочь, мимо ошалелых, пытающихся подняться с пола, трясущихся от страха людей.
Лампы загорелись, опять погасли, вновь загорелись. Будто кто-то подавал присутствующим в резиденции сигналы…
Полу задушенная Марджи запищала.
Молдер продолжал тащить ее по офису, сквозь многочисленные двери, коридорами, туда, где находилась камера предварительного заключения. И только затолкав девицу внутрь и повернув в замке ключ, смог облегченно перевести дыхание.
А когда положил ключ в нагрудный карман и обернулся, понял, что ничего не кончилось.
Следом, сквозь те же двери и теми же коридорами, шла Терри Роберте, постоянно откидывая с лица слипшиеся от крови волосы. Ее сопровождала Скалли, все еще держась за бесполезный пистолет.
Молдер заступил Терри дорогу. Девица презрительно глянула на него и прошипела:
— Прочь с дороги!
Молдер счел за лучшее отодвинуться в сторону. Вряд ли семнадцатилетняя девчонка способна была причинить ему вред своими слабенькими ручками, но в коридоре имелось слишком много предметов, которые могли бы стать для Фокса Молдера тем, чем сделалась для Скотта Тиммена пружина от гаражной двери. Одного бы огнетушителя за глаза хватило, а их тут пять штук висит…
Ключ в нагрудном кармане Молдера зашевелился, выпрыгнул и скользнул прямо в замочную скважину.
Терри повернула его, распахнула тяжелую дверь и скрылась в камере.
Снова затрясся пол под ногами. Опять погас свет, но на этот раз включилось аварийное освещение. Запрыгали на стене портреты почетных и заслуженных полицейских города Комити.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.