Лорел Гамильтон - Жертва всесожжения Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Лорел Гамильтон
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-17-014352-4
- Издательство: АСТ
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-08-27 08:38:23
Лорел Гамильтон - Жертва всесожжения краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорел Гамильтон - Жертва всесожжения» бесплатно полную версию:Кто ненавидит вампиров, долгие годы тайно правящих городом?
Кто отказался соблюдать условия договора, держащего судьбы людей и «ночных охотников» в хрупком равновесии?
...Кто-то хочет войны. Кто-то вновь и вновь поджигает дома и клубы вампиров. Кто-то преследует свою цель – тайную, жестокую, неведомую.
Найти преступника и покарать его – таков ныне долг Аниты Блейк, «охотницы» на преступивших Закон, – и ее друга, Мастера города, вампира Жан-Клода...
Лорел Гамильтон - Жертва всесожжения читать онлайн бесплатно
– Не то на мне платье, чтобы быть в нем очаровательной. Я хотела выглядеть сексуальной и утонченной.
– А разве нельзя быть при этом еще и очаровательной? Есть какое-то правило, исключающее сочетание этих трех свойств?
– Слабо, очень слабо, – сказала я.
Он сделал большие глаза, пытаясь изобразить простодушие и огорчение. Много было свойств у Жан-Клода, но простодушие в этом списке не значилось.
– Давай все-таки займемся выбором ужина.
– Ты так говоришь, будто это работа, – сказал он.
Я вздохнула:
– До тебя я думала, что еда – это что-то такое, что приходится глотать, чтобы не умереть. Никогда я так не увлекалась едой, как ты. Для тебя это просто фетиш.
– Вряд ли фетиш, mа petite.
– Тогда хобби.
– Может быть, – кивнул он.
– Так что просто скажи мне, что ты хочешь из меню, и закажем.
– Нужно только, чтобы ты попробовала то, что закажешь. Есть не обязательно.
– Хватит этой ерунды насчет попробовать! Я потолстела. Никогда раньше мне не случалось толстеть.
– Ты набрала четыре фунта, как мне было сказано. Хотя я тщательно искал эти призрачные четыре фунта и не мог найти. Таким образом, твой полный вес стал равен ста десяти фунтам, если не ошибаюсь?
– Не ошибаешься.
– О, mа petite, ты превращаешься в настоящего Гаргантюа.
Я смерила его далеко ие дружелюбным взглядом:
– Никогда не дразни женщину насчет ее веса, Жан-Клод. Никогда. По крайней мере в Америке двадцать первого столетия.
Он развел руками:
– Мои глубочайшие извинения.
– Когда извиняешься, постарайся при этом не улыбаться. Эффект снижает, – сказала я.
Он улыбнулся так широко, что чуть не показались клыки.
– Постараюсь на будущее это запомнить.
Официант принес мое питье.
– Хотите сделать заказ или еще подождать?
Жан-Клод поглядел на меня.
– Еще пару минут.
Мы начали обсуждение. Через двадцать минут мне нужен был еще бокал колы, и мы уже знали, чего он хочет. Официант вернулся, с надеждой наставив авторучку на блокнот.
Закуску я выторговала, так что ее мы не заказали. На салате я сдалась и суп тоже ему разрешила. Картофельно-луковый суп – ладно, это не трудно. И оба мы выбрали бифштекс.
– Тонко нарезанный, – сказала я официанту.
– Как прикажете прожарить?
– Половина хорошо прожарена, половина с кровью.
– Простите, мадам? – заморгал официант.
– Бифштекс весит восемь унций, так?
Он кивнул.
– Разрежьте его пополам, четыре унции прожарьте как следует и четыре унции – с кровью.
Он нахмурился:
– Не думаю, что это возможно.
– При таких ценах вы должны, если надо, привести корову и совершить на столе ритуальное жертвоприношение. Сделайте как я сказала.
Я протянула ему меню, и он его взял.
Все еще хмурясь, официант повернулся к Жан-Кладу.
– А вам, сэр?
Жан-Клод слегка улыбнулся:
– Я сегодня не буду заказывать еду.
– Тогда не прикажете ли вина, сэр?
Жан-Клод не упустил возможности.
– Я не пью – вина.
Я прыснула колой на скатерть. Официант, черт его побери, даже салфетки мне не догадался подать. Жан-Клод смеялся так, что у него слезы на глазах выступили. То ли от света, то ли мне так показалось, но они были чуть красноватые. Наверное, на салфетке остались розовые следы, когда он промокнул ею глаза. Официант улетучился, не успев понять шутки. Глядя через стол на смеющегося вампира, я подумала, поняла я эту шутку или была ее предметом. Иногда мне непонятно шевеление этой могильной земли.
Но он протянул мне руку, и я взяла ее. Определенно я была предметом.
8
На десерт был творожный пудинг с шоколадом и малиной. Тройная угроза любой диете. Я бы, честно говоря, предпочла пудинг без всякой подливки. Фрукты, кроме земляники, и шоколад просто портят чистый вкус сливочного сыра. Но Жан-Клод любил такую подливку, а десерт был заказан вместо вина, от которого я отказалась. Терпеть не могу вкуса алкоголя. Поэтому десерт выбирал Жан-Клод. Кроме того, в этом ресторане не подают пудинг без подливки. Недостаточно изысканно, наверное.
Я съела пудинг целиком, погонялась за последним комком шоколада по тарелке – и отодвинула ее. Была сыта по горло. Жан-Клод устроил руку до плеча на скатерть, положил на нее голову и закрыл глаза, кайфуя, смакуя последние остатки десерта. Потом заморгал, будто выйдя из транса, и сказал, не поднимая головы:
– Ма petite, ты оставила немножко взбитых сливок.
– Наелась, – ответила я.
– Это же настоящие взбитые сливки. Они тают на языке и скользят по нёбу.
– Все, все! – Я замотала головой. – Не могу больше.
Он испустил долгий страдальческий вздох и сел ровно.
– Бывают ночи, когда ты приводишь меня в отчаяние, mа petite.
Я улыбнулась:
– Самое смешное, что иногда я точно так же думаю о тебе.
Он кивнул, чуть поклонился:
– Touche, ma petite, touche[3].
Он посмотрел мне за плечо и окаменел. Улыбка с его лица не сошла – ее просто сорвало. Это лицо стало непроницаемой маской. Я знала, даже не обернувшись, что у меня за спиной кто-то стоит, кто-то, кого Жан-Клод страшится.
Я уронила салфетку, подняла ее левой рукой, а в правой у меня оказался «файрстар». Когда я выпрямилась, он лежал у меня в руке на коленях. В «Демише», конечно, стрелять совсем не комильфо, но мне, черт побери, не впервые нарушать условности.
Повернувшись, я увидела, как между столов к нам идут двое. Женщина казалась высокой, пока не глянешь, что за каблуки у ее туфель. Четырехдюймовые шпильки. Я бы в них на первом же шаге ногу сломала. Платье у нее было белое, с прямым воротом, и стоило дороже всего моего убора с пистолетом вместе. Волосы очень светлые, почти белые, под цвет платья, и плечи укрыты простой белой норкой. Пышная прическа украшена блеском серебра и хрустальным огнем бриллиантов, как короной. Была она бела как мел, и даже косметика не могла скрыть, что она сегодня еще не пила крови.
Мужчина был человеком, хотя струилась из него гудящая энергия, которая заставляла в этом усомниться. Обращал на себя внимание его восхитительный коричневый загар, какой бывает на оливковой коже. Буйно вьющиеся каштановые волосы, подбритые на висках, спереди спадали локонами почти на глаза. Темно-карие глаза смотрели на Жан-Клода пристально и радостно, но с темной радостью. На нем был белый льняной костюм с шелковым галстуком.
Они остановились у нашего стола, как я и думала. Красивое лицо мужчины было обращено только к Жан-Клоду – будто я тут вообще отсутствовала. У него были очень резкие черты лица – от широких скул до почти крючковатого носа. Казалось бы, самое ординарное лицо, но оно поражало и притягивало к себе своей исключительно мужской красотой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.