Тим Каррэн - Мертвое море (ЛП) Страница 15

Тут можно читать бесплатно Тим Каррэн - Мертвое море (ЛП). Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тим Каррэн - Мертвое море (ЛП)

Тим Каррэн - Мертвое море (ЛП) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тим Каррэн - Мертвое море (ЛП)» бесплатно полную версию:
Когда экипаж пропавшего грузового судна оказывается заперт в другом измерении - жутком обиталище морских чудовищ, кораблей-призраков и всяческой нежити - им предстоит найти таинственный парусник "Ланцет" и убедить полусумасшедшего ученого-физика помочь им вернуться домой.

Тим Каррэн - Мертвое море (ЛП) читать онлайн бесплатно

Тим Каррэн - Мертвое море (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тим Каррэн

            Морс лишь кивнул.

            - Думаю, это может означать, что угодно. Что ты можешь сказать об инциденте? - спросил он. - Что случилось с Стоксом?

            Но у Гослинга не было ни малейшего предположения. Маркс, старший механик, отправил двух матросов вместе со своим первым помощником, Хаппом, проверить балластовую цистерну, что на правой корме. В ней было всего четыре фута воды, но заборник был забит. Как оказалось, водорослями. Хапп прочистил его, и примерно в это же время раздались крики Стокса, пробивающегося к люку.

            - Капитан, я не знаю. Черт, там повсюду была кровь. Вокруг люка, на палубе, на переборках, по всему трапу, ведущему в кают-компанию. Боже, если б я только знал,  в чем дело. Может, у него случился приступ клаустрофобии и... правда это не все объясняет, но...

Но что?

            Гослинг лишь покачал головой.

            - Многие слышали, что он кричал. Что в него что-то проникло или кусало его. Что-то вроде этого. Думаю, в цистерну могло засосать, что угодно.

            Морс в этом не сомневался. Балластовые цистерны были такого размера, что могли вместить даже акулу. Или кита. Вот только через заборник они не могли туда пробраться. А вот рыба поменьше попадалась довольно часто. Моллюски, креветки, мидии, и тому подобное.

            - Что-то кусало его, - произнес Морс. - Грызло. Хммм. Цистерну запечатали?

            - Да, сэр, заперли, как следует.

            Они поговорили о тумане, о своем затруднительном положении. О перспективах.

            - Я рассказал бы вам больше, но это все, что я знаю. - Гослинг вздохнул. - Я давно уже хожу в море, капитан. Как и вы. И никогда не видел ничего подобного. Ни в книгах, ни где-то еще.

            Морс сохранял бесстрастное выражение лица.

            - Расскажи мне что-нибудь, Пол. Все, что угодно.

            - Окей. Радио работает, но принимает только статические помехи. Пеленгатор тоже работает, но не ловит ни черта. Система спутниковой навигации, кажется, функционирует, хотя опять же никакой связи, - он покачал головой. - Полное безумие. Спутник мог сломаться. Такое раньше бывало, но мы должны были хоть что-то принимать. Он словно исчез.

            И это было действительно странно. Морс прекрасно знал, как работает система навигации. Ее обеспечивала сеть из как минимум из двадцати четырех спутников, каждый из которых двигался по своей орбите. Конечно, один мог выйти из строя. Даже два или три... но все двадцать четыре?

            Морс задумался.

            - Хорошо. А что радар?

            - Работает. Все в норме. Только мы прочитать ничего не можем. Ни суши, ни кораблей. Вообще ничего. Время от времени появляются какие-то импульсы, но они исчезают. Может, отраженные сигналы. Я, правда, не знаю. Эхолот в порядке. Дно прочитывается на глубине тысячи двухсот футов. Кажется, довольно твердое. Стрелка компаса по-прежнему движется против часовой.

            - Механическая неисправность?

            - Нет. Запасной ведет себя так же. Даже тот, который я держу у себя в каюте. Гирокомпас тоже никак не остановится. "Лоран" накрылся. Тут дело не в наших инструментах, капитан. Похоже, это все туман, море, или что-то другое. - Он покачал головой. - Я снял судно с автопилота... За штурвалом сейчас Айверсон. Может, я параноик, но у меня больше нет доверия современным технологиям.

            Морс уставился на свои руки. Грубые и мозолистые от многолетней борьбы со стихией, они слегка подрагивали.

            - Будем идти на низкой скорости, пока...

            Гослинг облизнул губы.

            - Пока что?

            - Пока не выберемся отсюда.

            Гослинг кивнул. Другого выбора у них не было. Он знал, что Морс думает о том же, о чем и он. О том безумном, сказочном дерьме про Треугольник Дьявола и Саргассово море. Обо всех глупых историях, что про них рассказывали. Но никто не заговорил об этом.

            - А что за запах был раньше? - спросил Морс.

            - Могу лишь сказать, что он исчез. Он исходил не от нас, я знаю это точно. Он появился с туманом. Что бы это ни значило. - Закусив нижнюю губу, он задумался. - Это была не просто вонь, капитан. Мы оба это знаем. Как будто, внезапно не стало воздуха.

            - Держи это при себе, - сказал Морс.

            Некоторое время они сидели молча. Потом Гослинг откашлялся.

            - Вы когда-нибудь видели что-то подобное?

            Морс поджал губы.

            - О чем ты?

            - Да, я так и думал. Никто не видел раньше такое. Вы проверяли свои часы?

            - Мои часы?

            У Морса были электронные. Казалось, они работали нормально.

            У Гослинга были дайверские часы. Их стрелки двигались в обратном направлении.

            - И такое не только у меня.

            Морс выдохнул.

            - Похоже, - медленно сказал он, - мы по уши в дерьме.

17

            Минут через десять Морс встретился с Саксом и его командой. Он ни на что особенно не рассчитывал. Он встретился с ними в обсервационном салоне, чтобы ответить на вопросы. Обсервационный салон предназначался в основном для высокопоставленных лиц пароходства и других VIP-персон - политиков, важных гостей и т.д. В нем был мини-бар, мраморный камин, импортная кожаная мебель, и блестящая панельная обшивка из орехового дерева. Морс отчасти надеялся, что богатая обстановка даст Саксу почувствовать, что экипаж и офицеры "Мары Кордэй" высокого мнения о нем... и особенно, сам капитан.

            Конечно, это был просто трюк. Сакс производил на Морса не больше впечатления, чем его первый помощник, но капитан знал все о людях вроде Сакса. Если сможешь управлять им, значит, сможешь управлять его людьми.

            - Море может немного чудить в это время года, - сказал им Морс. - Я видел, как корабли застревали в тумане на два-три дня. Беспокоиться не о чем.

            Сакс кивнул.

            - Вот это я понимаю. Слышали, идиоты, что сказал капитан?

            Фабрини лишь покачал головой.

            - Да, слышали, слышали.

            - Отлично. Так что можете прекратить травить свои байки про привидений.

            - Нет причин для тревоги, - сказал им Морс. Внешне он излучал самоуверенную беспечность. Он был чертовски рад, что никто не видел его изнанки - в какое бледное, дрожащее существо он превратился.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.