Миры Роберта Чамберса - Амброз Бирс Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Амброз Бирс
- Страниц: 74
- Добавлено: 2024-04-01 16:13:43
Миры Роберта Чамберса - Амброз Бирс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Миры Роберта Чамберса - Амброз Бирс» бесплатно полную версию:В сборник включены 18 рассказов, так или иначе основанных на теме "Короля в жёлтом" Роберта Чамберса.
Миры Роберта Чамберса - Амброз Бирс читать онлайн бесплатно
КАМИЛЛА: Нет, нет. Пожалуйста. Вы не можете отдать корону мне. Я не возьму её.
КАССИЛЬДА: Интересно, почему?
КАМИЛЛА: Тогда мне отправят Жёлтый Знак.
КАССИЛЬДА: Возможно, если верить рунам. Но разве это так ужасно? Скажи нам, Камилла, что, в конце концов, происходит, когда кто — то получает Жёлтый Знак?
КАМИЛЛА (шёпотом): Он… он приходит за ним.
КАССИЛЬДА: Так говорят. Я никогда не видела, чтобы такое случалось. Но предположим, что это так. Кто за ним приходит?
КАМИЛЛА: Призрак Истины.
КАССИЛЬДА: И кто же это?
КАМИЛЛА: Прошу не спрашивай, я не знаю.
КАССИЛЬДА: И я не знаю. Но предположим, Камилла, кто бы это ни был, допустим, он реален. Что тогда? Тебя это пугает?
КАМИЛЛА: Да, мама.
КАССИЛЬДА: Хорошо. Если это так, то я передам корону одному из твоих братьев и покончу с этим досадным делом как — нибудь по — другому. Тебе останется только выбрать одного из них, как они просят. Я была бы рада устроить ваш брак наилучшим образом. По крайней мере, это было бы новшеством в нашей малочисленной компании.
УОТ: Мудрое решение.
ТАЛЬ: И важное, мама.
КАМИЛЛА: Но мама, есть что — то новое; нам пока не нужна величественная свадьба. Именно это я пришла тебе сказать, а вы снова затеяли старую ссору.
КАССИЛЬДА: И что же это?
КАМИЛЛА: Мама, в городе появился незнакомец.
КАССИЛЬДА: Незнакомец! Теперь, живой бог, услышь это. У всех вас туман Хали в ваших мозгах. Я знаю каждое лицо в Хастуре и в Аларе тоже. Камилла, как ты думаешь, сколько людей в живом мире? Множество и я видела их всех.
КАМИЛЛА: Этот новый человек в Хастуре.
КАССИЛЬДА: Никто, никто в наши дни не приходит в Хастур, кроме водителя катафалка. Разумные люди скрывают свои лица даже от себя.
КАМИЛЛА: Но вот именно. Вы не можете увидеть его лицо. Он ходит в маске.
КАССИЛЬДА: Ох, закрыто вуалью? Или скрывает лицо капюшоном?
КАМИЛЛА: Нет, мама. Он носит другое лицо. Белая маска — белее тумана. Глаза пусты, в них нет выражения.
КАССИЛЬДА: Хм. Действительно странно. Как он это объясняет?
КАМИЛЛА: Он ни с кем не разговаривает.
КАССИЛЬДА: Я встречусь с ним. Он будет говорить со мной. Все говорят и тогда ему придётся снять маску.
УОТ: Но мама, это всего лишь самомнение. В древе времени это не имеет значения. Если Камилла выберет…
ТАЛЬ: И вернёт право наследования…
КАССИЛЬДА (надевая корону на свою голову): Мы поговорим об этом в другой раз. Пришлите мне Ноатальбу и человека в бледной маске. Камилла не хочет делать выбор сейчас и я не хочу.
УОТ: Время на исходе. В Хастуре не было короля со времён покойного Альдона…
КАССИЛЬДА: Не рассказывай мне снова историю о Последнем Короле! О, я так больна, так устала от всех вас! И говорю вам, если вы будете меня донимать, в Хастуре не будет другого короля, кроме Короля в Жёлтом!
(Все потрясённо и долго молчат. КАМИЛЛА, УОТ и ТАЛЬ уходят, ошеломлённые и покорные. КАССИЛЬДА, уставшая и задумчивая ложится обратно на кушетку. Входит РЕБЁНОК, на его голове маленькая копия короны, а на пальцах перстни с драгоценными камнями).
РЕБЁНОК: Расскажи мне сказку.
КАССИЛЬДА: Не сейчас.
РЕБЁНОК: Пожалуйста, расскажи мне сказку. Пожалуйста.
КАССИЛЬДА: Мне не хочется сейчас рассказывать тебе сказки.
РЕБЁНОК (угрожающе): Бабушка?
(КАССИЛЬДА садится безропотно. Она не смотрит на РЕБЁНКА).
КАССИЛЬДА: Давным — давно…
РЕБЁНОК: Так — то лучше.
КАССИЛЬДА: …. в самом сердце Гондваналэнда находилось два озера, которые назывались Дехме и Хали. Миллионы лет никто не видел эти озёра и странных рыб, что обитали в них. Затем возле озера Хали появился город…
(Пока Королева рассказывает, солнце заходит за горизонт. Над озером восходят Гиады, слегка размытые туманами).
РЕБЁНОК: Это не сказка, а только история.
КАССИЛЬДА: Это единственная сказка, которая есть. Кроме того, если ты будешь вести себя тихо, я расскажу всё остальное, что написано в рунах. Договорились?
РЕБЁНОК: О, хорошо! Я не должен знать, что в рунах.
КАССИЛЬДА: Теперь это не имеет значения. Но продолжим: У этого города было четыре особенности. Первая особенность заключалась в том, что он появился в одночасье. Вторая особенность заключалась в том, что нельзя было сказать, находится ли город на воде или за озером, на невидимом другом берегу. Третья особенность заключалась в том, что когда всходила луна, башни города оказывались позади неё, а не перед ней. Мне продолжать?
РЕБЁНОК: Конечно, я знаю всё остальное.
КАССИЛЬДА: Несчастный принц. Итак, четвёртая особенность заключалась в том, что, как только человек смотрел на город, он сразу узнавал его название.
РЕБЁНОК: Каркоза.
КАССИЛЬДА: Даже сегодня. Прошло много времени, люди пришли к озёрам и построили хижины из грязи. Хижины превратились в город Хастур, а вскоре появился человек, провозгласивший себя королём в Хастуре.
РЕБЁНОК: Альдон. Мой дед.
КАССИЛЬДА: Да, несколько веков назад. И он повелел, чтобы все цари в Хастуре впоследствии носили его имя. Он пообещал, что если его династия продолжится, то когда — нибудь Хастур станет таким же великим, как Каркоза.
РЕБЁНОК: Спасибо. Этого достаточно.
КАССИЛЬДА: Нет, не достаточно. В ту ночь кто — то услышал Альдона. Ты просил и ты должен услышать окончание истории.
РЕБЁНОК: Я должен идти. Я кое — что забыл.
КАССИЛЬДА (закрыв глаза): И в ту же ночь он нашёл Жёлтый Знак.
(Ребёнок убегает с балкона. КАССИЛЬДА открывает глаза и снова смотрит на Озеро. Входит паж с факелом, устанавливает его на подставку и снова уходит. КАССИЛЬДА не шевелится. Почти в полной тьме заходит НОАТАЛЬБА, жрец).
НОАТАЛЬБА: Моя Королева.
КАССИЛЬДА: Мой жрец.
НОАТАЛЬБА: Вы забыли о пятой особенности.
КАССИЛЬДА: А вы неизлечимый шпион. Я не удивлена. Во всяком случае, о Тайне Гиад ребёнку не говорят.
НОАТАЛЬБА: Нет. Но вы подумайте об этом.
КАССИЛЬДА: Нет. Сегодня все приписывают мне философию. Я не настолько рассудительна. Только тени людских мыслей обычно удлиняются во второй половине дня. Сумерки есть сумерки.
НОАТАЛЬБА: Долгие мысли отбрасывают длинные тени в любое время суток.
КАССИЛЬДА: И отсутствие новостей — это хорошие новости. Ноатальба, вы тоже собираетесь донимать меня банальными вещами? Будете говорить о престолонаследии?
НОАТАЛЬБА: На самом деле я далёк от этого.
КАССИЛЬДА: Хорошая должность,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.