Алексей Корепанов - Зверь из бездны Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Алексей Корепанов
- Год выпуска: 2002
- ISBN: ISBN: 5-17-014765-1
- Издательство: Издательство: "АСТ"
- Страниц: 162
- Добавлено: 2018-08-29 00:16:30
Алексей Корепанов - Зверь из бездны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Корепанов - Зверь из бездны» бесплатно полную версию:Издавалось издательством АСТ в двух книгах: «Зверь из Бездны». 2002. и «Зверь из бездны: Второй раунд». 2004.
ЗВЕРЬ ИЗ БЕЗДНЫ
Человечеству не привыкать к «деяниям» серийных убийц. И далекое будущее тут не изменит ничего. Но — что делать инспектору Галактической Службы Безопасности, на плечи которого свалилось… дело о маньяке-убийце, «работающем» на уровне ВСЕЙ Галактической федерации? Более того — уничтожающего свои жертвы при помощи… материальных галлюцинаций? Расследование начинается — но трудно даже предсказать, ЧЕМ закончится противостояние между человеком — и «Зверем из Бездны»…
ЗВЕРЬ ИЗ БЕЗДНЫ: ВТОРОЙ РАУНД
Пересечь границу, отделяющую наш мир от Инобытия?
Вступить в схватку с Силами, управляющими миропорядком?
Попросту — новое задание офицера Унипола, хорошо знающего, что люди выиграли лишь первый раунд в бою со Зверем бездны! Второй раунд будет играться совсем по иным правилам!
Алексей Корепанов - Зверь из бездны читать онлайн бесплатно
В шесть пятьдесят раздвинулись створки просторного лифта и я вместе с другими путешественниками начал погружение в подземные недра нуль-порта. В шесть пятьдесят шесть я ступил на овальную пружинящую пластину в отдельной старт-финишной кабинке и попал в мягкие, но крепкие объятия фиксаторов, отправив перед этим в рот горсть «сосалок» — меня иногда подташнивало при старте. В шесть пятьдесят восемь моя кабинка начала слегка раскачиваться; я знал, что где-то внизу, подо мной, сложнейшая аппаратура доводит до пика напряженность полей, готовых разразиться направленным пробоем. Сознание не могло полностью воспринять и осмыслить всю ту неописуемую мощь, которая концентрировалась в глубине, и у меня всегда возникало ощущение собственной ничтожности и крайней хрупкости. Кем был я? Пылинкой, что вот-вот подхватит космический ураган, пронзающий бездны… К чему лукавить — перед стартом меня на мгновение охватывал страх; я боялся, что исчезну навсегда и не воплощусь на другом краю Вселенной. По той же статистике, подобный страх испытывал практически каждый пассажир.
В шесть пятьдесят девять усилилась вибрация, возник непрерывный легкий звон — во мне? или все-таки снаружи? — к горлу подступила легкая тошнота, хотя я усердно перекатывал во рту скользкие «сосалки». Потом звон внезапно оборвался, уши мне забила мертвая тишина, словно я навсегда оглох. Гладкая зеленая панель перед глазами чуть потемнела, на ней вспыхнула красная точка, объятия фиксаторов сдавили меня — и я в одно мгновение ослеп и исчез.
Исчез — и тут же восстал из праха, вновь стал самим собой. Панель опять была светлой, пластина под ногами повернулась вместе со мной — и я увидел открытый выход из кабинки. А это значило, что, успешно преодолев свои три десятка парсеков, я уже прибыл на Журавлиную Стаю.
6
ЖУРАВЛИНАЯ СТАЯ. АГЕНТ БЛУТСБЕРГ
Зарегистрировав свое прибытие, я навел необходимые справки в службе регистрации и вышел из-под купола нуль-порта в теплые сумерки. Отсюда до Мериды-Гвадианы было три с небольшим часа полета на флаерокибе, в больницу к Эвридике Карреро я уже не успевал — не устраивать же ночные допросы! поэтому я решил не спешить; разместиться в отеле, переговорить с нашим агентом в Мериде-Гвадиане Свеном Блутсбергом, а уже утром встретиться с госпожой Карреро. Перекусив в безлюдном припортовом кафе, я разыскал стоянку флаерокибов и вслед за бравым стариком в пестрых шортах взмыл в вечернее, обложенное тучами небо, и взял курс на Мериду-Гвадиану.
В полете я связался со Свеном Блутсбергом и мы договорились, что он закажет для меня номер и будет ждать в холле отеля «Сияющий» — координаты он мне сообщил. Затем я решил проинформировать о своем визите местных «полов». Они уже должны были получить мой допуск к работе на Журавлиной Стае — информация прошла той же нуль-переброской, — но не связаться с ними было бы просто невежливо с моей стороны.
Дежурный окружного управления воспринял весть о моем прибытии без особых эмоций, подтвердил, что допуск уже получен и сказал на прощание, что они в любой момент готовы оказать мне содействие. А вот в городской полиции несколько разволновались, вообразив, наверное, что у меня есть какие-то данные, ускользнувшие от их бдительного ока. Я успокоил их, сообщив, что прибыл просто для отработки одной из возможных версий, и они, кажется, удовлетворились моим объяснением, в завершение нашей беседы также выразив готовность при необходимости оказать содействие сотруднику Унипола.
В Мериду-Гвадиану я прибыл в начале двадцать второго по местному времени. Руководствуясь указаниями Блутсберга, опустил флаерокиб на стоянку номер четырнадцать и вышел под мелкий дождь (прав был Валентин!) на едва освещенную редкими фонарями площадь перед отелем «Сияющий».
Отель «Сияющий» отнюдь не сиял. Это было окруженное ветвистыми деревьями пятиэтажное здание, в котором горело всего несколько окон. По обе стороны от отеля тянулись ряды каких-то магазинчиков. Редкие прохожие торопливо шли под дождем, исчезая в глубине узких улиц. Не знаю, какой была Мерида-Гвадиана днем — подлетая к городу, я видел довольно-таки обширное скопление огней, — но вечером она не производила впечатления крупного центра округа. Впрочем, очень большие города, по-моему, находились только на Земле, продолжавшей оставаться самой густозаселенной планетой Ассоциации.
Блутсберг ждал меня в просторном гулком холле и сразу поднялся мне навстречу, когда я открыл входную дверь. Я его почти не знал; с агентами имел дело Кондор, мы же входили в контакт с ними только по необходимости, работая на той или иной планете. Блутсберг на Журавлиной Стае был уже старожилом. Числился он здесь свободным художником, жил за городом, и действительно успел написать два или три детективных романа, основанных на местном материале. Он ничем не рисковал, идя на встречу со мной, поскольку я не сообщил местной полиции, что направляюсь именно в Мериду-Гвадиану. Да и не было у местной полиции никаких оснований ни с того ни с сего следить за только что прибывшим сотрудником Унипола — организация подобной слежки являлась бы действием противозаконным, да и что бы она дала? Полицейский с Соколиной встречается с автором детективных романов — ну и что? В общем, никаких оснований для конспирации не было.
Блутсберг был плотным широкоплечим мужчиной лет пятидесяти-шестидесяти со слегка вьющимися светлыми волосами до плеч и редкой светлой бородкой. На нем были синие брюки в обтяжку, перехваченные в поясе широким черным ремнем, и расстегнутая на груди переливчатая рубашка с добрым десятком карманов и карманчиков. Его широкоскулое лицо излучало добродушие, слегка выпуклые серо-голубые глаза смотрели приветливо. Не был похож Свен Блутсберг ни на писателя, ни на агента Унипола, а похож он был на альбатросских лесников, какими я их запомнил с детства — не хватало только крепкого посоха с замысловатой узорной резьбой; к лесникам тем я относился с уважением и даже некоторым благоговением и одно время сам мечтал стать лесником, когда вырасту. Вот только не понравились мне его хоть и приветливые, но какие-то чуть отрешенные и печальные глаза.
Мы обменялись рукопожатием и Блутсберг подвел меня к стойке портье.
— Ключ господину Грегу, — прогудел он, и портье — худощавый парнишка с оттопыренными ушами, любезно улыбнувшись, протянул мне ключ от номера.
— Рады видеть вас в отеле «Сияющий», господин Грег. — Портье еще раз улыбнулся. — Всегда к вашим услугам. Платить будете сразу?
— Пока за сутки. — Я протянул ему кредитную карточку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.