Лорел Гамильтон - Голубая луна Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Лорел Гамильтон
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-17-018736-Х, 5-9577-0426-1
- Издательство: АСТ, Ермак
- Страниц: 124
- Добавлено: 2018-08-27 10:32:28
Лорел Гамильтон - Голубая луна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорел Гамильтон - Голубая луна» бесплатно полную версию:Анита Блейк. Охотница на вампиров, преступивших закон. Героиня одной из легендарных вампирских саг нашего столетия — саги, созданной Лорел К.Гамильтон.
Миллионы фанатичных поклонников...
Десятки сайтов в Интернете...
Лорел Гамильтон — звезда `вампирского` романа!
Лорел Гамильтон - Голубая луна читать онлайн бесплатно
Ричард посмотрел на меня.
— Ты все бросила и поскакала меня выручать?
Я улыбнулась:
— Вроде того.
Он покачал головой:
— И что думает по этому поводу Жан-Клод?
Я отвернулась, не глядя ему в глаза.
— В восторг не пришел, но он хочет вытащить тебя из тюрьмы.
— Да уж, не сомневаюсь.
— Ребятки, у нас мало времени. Если вы никак не можете не цапаться по личным вопросам, наверное, Аните стоит уйти.
Я кивнула:
— Согласна. Ты будешь рассказывать подробности о миз Шаффер, которые мне слышать не хочется. А надо, чтобы ты мог о ней говорить свободно.
— Ревнуешь? — спросил Ричард.
Я глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Хотела бы я сказать «нет», но он бы учуял ложь. Я ничего держалась, пока он не ляпнул насчет того, что Бетти была его девушкой для грубых игр. Это меня достало.
— У меня нет права ревновать тебя, Ричард.
— Но ты же все равно ревнуешь? — спросил он, изучая выражение моего лица.
Мне пришлось заставить себя глядеть ему в глаза. Хотелось пригнуть голову, а прилив краски к лицу я сдержать не могла.
— Да, ревную. Доволен?
— Да, — кивнул он.
— Я пошла.
Записав Белизариусу в блокнот телефон моего коттеджа, я нажала кнопку звонка.
— Рад, что ты приехала, Анита.
Я стояла спиной к двери, мысленно поторапливая Мэйдена.
— Хотела бы я то же самое сказать, Ричард.
Дверь открылась, и я сбежала.
Глава 7
— Приятно провели время с вашим парнем? — спросил Мэйден, выпуская меня в коридор.
— Он не мой парень, — ответила я, подождав, пока Мэйден закроет дверь.
— Что-то все говорят одно и то же. — Мэйден открыл вторую дверь и ждал, пока я пройду. — Это как с той дамой, которая слишком бурно протестовала.
— Знаете что, Мэйден? Засунули бы свой читательский билет куда подальше.
— Ох, вот это уели. Вряд ли я хоть вполовину такой хороший ответ мог бы найти.
— Отдайте мне мой пистолет, Мэйден.
Он запер за нами дверь. Джейсон сидел на стуле — их было несколько перед столом. При виде меня он поднял голову.
— Когда мы поедем домой? — спросил он.
— А что, сотрудник Мэйден плохо тебя развлекал?
— Он мне не дал поиграть наручниками.
Мэйден обошел стол и отпер ящик. Вытащив браунинг, он вставил в него обойму и оттянул затвор, загоняя патрон в зарядную камеру. Проверив предохранитель, он вернул мне пистолет рукояткой вперед.
— Вы думаете, в Майертоне настолько опасно, что надо держать патрон в стволе? — спросила я.
Он поглядел на меня. Долгим взглядом, будто что-то хотел мне передать.
— Никогда не знаешь, — сказал он наконец.
Несколько секунд мы простояли молча, потом я сунула браунинг в кобуру, оставив патрон в стволе, хотя два раза проверила предохранитель. Обычно я не хожу с патроном в зарядной камере — это нервирует. Но еще больше нервировало, что Мэйден, похоже, пытается меня предупредить. Конечно, может, он просто дергает поводок. Копы, особенно в маленьких городах, часто стараются меня поставить на место. Имея дело с истребителем вампиров, некоторые из них начинают мачистский выпендреж. Например, досылают патрон в зарядную камеру.
— Желаю приятно провести время, Блейк.
— И вам тоже, Мэйден.
Я уже открыла дверь и выходила в сопровождении Джейсона, когда Мэйден сказал:
— И поосторожнее там.
Глаза у него были непроницаемы, лицо ничего не выражало. Догадывайся, кто хочет. Я не слишком деликатный человек и потому спросила в лоб:
— Хотите что-то сказать, Мэйден?
— Когда вы уйдете, я пойду поесть.
Я посмотрела пристально:
— Сейчас десять утра. Не рановато для ленча?
— Я думал, вам приятно будет знать, что меня здесь не будет.
— Я изо всех сил постараюсь подавить разочарование.
Он усмехнулся коротко и встал.
— Дверь за вами мне надо запереть, потому что здесь никого не останется.
— И запереть Белизариуса с Ричардом?
— Я ненадолго.
Он открыл нам дверь и ждал, пока мы выйдем.
— Не люблю я игр, Мэйден. Что тут за фигня происходит?
Он не улыбался, когда произнес:
— Если этот стиляга-адвокат вытащит вашего парня из кутузки, я бы на его месте свалил из города.
— Вы что, предлагаете ему нарушить залог, сотрудник Мэйден?
— Его родные тут появились чуть ли не в тот самый вечер, как его взяли под стражу. До того приперлись ученые, с которыми он работал. Куча милых и достойных граждан готовы быть свидетелями. Но милые достойные граждане не вечно здесь будут.
Мы с Мэйденом постояли еще немного, глядя друг другу в глаза. Я надеялась, что он бросит намеки и выложит все как есть. Он не стал.
Я кивнула:
— Спасибо, Мэйден.
— Не за что. — И он запер за нами дверь.
Я не положила руку на рукоять пистолета, но была к этому близка. Глупо выхватывать пистолет ясным августовским утром в городке, где населения меньше, чем в спальне колледжа.
— Что это все значит? — спросил Джейсон.
— Если мы не вытащим Ричарда, ему будет плохо. Единственное, почему этого еще не случилось, — слишком много свидетелей. Слишком много людей, которые будут задавать вопросы.
— Но если копы решили это устроить, — сказал Джейсон, — зачем Мэйдену нас предупреждать?
— Может, ему самому не нравится в этом участвовать. Да черт возьми, откуда мне знать? Но это значит, что у кого-то есть причины, чтобы держать Ричарда в тюрьме.
На той стороне улицы, возле дома, где расположился Шанг-Да, остановился пикап. Из задней дверцы выскочили четверо мужчин. Еще один как минимум был в кабине. Он вылез на ту сторону, где его не было видно, и все пятеро построились полукругом у крыльца. Один держал бейсбольную биту.
— Ну-ну, — произнес Джейсон. — Как ты думаешь, если мы начнем колотить в дверь и звать полицию, она прибежит на помощь?
Я покачала головой:
— Мэйден нам уже помог. Он нас предупредил.
— Тронут до глубины души этой предупредительностью, — с чувством сказал Джейсон.
— Ага, — согласилась я и пошла через улицу.
Джейсон шел в двух шагах позади. Я сосредоточенно думала. У меня есть пистолет, у них, быть может, нет. Но если я кого-нибудь убью, то окажусь на одних нарах с Ричардом. Похоже, правоохранительная система Майертона не слишком благоволит к чужакам.
Шанг-Да стоял на крыльце и смотрел на подходивших. Кепочку с козырьком он снял. Волосы были пострижены очень коротко на висках и чуть длиннее сверху. Они блестели от геля, но были примяты кепкой. Шанг-Да стоял, балансируя на босых ногах, руки висят вдоль тела. Это еще не была боевая стойка, но я знала ее признаки.
Он бросил на нас взгляд, и я знала, что он нас увидел. А бандиты — пока еще нет. Не бандиты, а любители. Это не значит, что они не опасны, но могут поддаться на блеф. Профессиональные быки блеф проверяют.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.