Джеймс Доусон - Произнеси её имя (ЛП) Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Джеймс Доусон
- Год выпуска: 2015
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 63
- Добавлено: 2018-08-28 03:05:36
Джеймс Доусон - Произнеси её имя (ЛП) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Доусон - Произнеси её имя (ЛП)» бесплатно полную версию:Роберта «Бобби» Роу — не из тех, кто верит в привидения. Отважиться в Хэллоуин на спор в ее нелепой и жуткой школе-интернате — не проблема. Особенно, если ее лучшая подруга Ная и симпатичный местный парень Кейн тоже соглашаются принять в этом участие. Им приказывают вызвать легендарный призрак «Кровавой Мэри»: произнеси ее имя пять раз перед освещенным свечами зеркалом, и она появится… Но, сюрприз-сюрприз, ничего не происходит. Или все же происходит? На следующее утро Бобби находит сообщение на зеркале в ванной… «Пять дней»… Что оно означает? И кто его там оставил? Для Бобби и Наи события начинают приобретать все более странный и жуткий характер, пока не становится ясно — «Кровавая Мэри» все-таки откликнулась на призыв из потустороннего мира в ту ночь, и она, определенно, недружелюбное привидение. Теперь Бобби, Нае и Кейну предстоит гонка со временем, прежде чем истекут пять дней, и Мэри придет за ними, как она уже приходила бесчисленное множество раз за другими…
Джеймс Доусон - Произнеси её имя (ЛП) читать онлайн бесплатно
В Пайпер Холле было так много правил, и Бобби так долго беспрекословно подчинялась им, что очень часто забывала, какими нелепыми они были. Прямо сейчас, тот факт, что им было разрешено пользоваться мобильными телефонами только с семи до десяти вечера, и только тогда, когда они находились в своих спальнях, казался особенно безумным. Это также было учреждение, в котором существовали специальные проходы и коридоры для старшеклассниц и тотальный запрет на черные носки. Другое правило гласило, что девушкам не разрешалось находиться в своих спальнях между уроками или во время занятий, считая, что ученицы использовали бы свободное время, чтобы поспать.
Когда раздался звонок, и все остальные отправились на четвертый урок, Бобби и Нае пришлось пойти к Домику, чтобы воспользоваться телефоном.
— Как думаешь, нас кто-нибудь видел? — спросила Ная.
— Не думаю. Но, может, тебе лучше пойти на урок драмы, чтобы подстраховаться?
— Ты спятила? Я не пропущу этого ради того, чтобы послушать одну и ту же тягомотину о долбанной системе Станиславского.
Бобби усмехнулась и проверила, чист ли горизонт. Одному Богу известно, где могла находиться миссис Крэддок — до пяти она была свободна от дежурства. Где-то в глубине коридора уборщицы прибирали спальни и мурлыкал пылесос. Деятельность, окружающая комнату Сэди в Доме Кристи, казалось, поутихла, хотя полицейские машины, находящиеся на подъездной дорожке, предполагали, что офицеры еще не уехали. Если повезет, их присутствие будет удерживать учителей с их пути.
Вытаскивая скомканный листочек бумажки из кармана своего блейзера, Бобби начала набирать последний номер записанный, как домашний Бриджит.
— Хочешь, я это сделаю?
— Нет, все хорошо. — Бобби прислушивалась к гудкам.
— Может быть их никого нет дома — все-таки середина дня.
— Или, возможно, это совершенно не тот номе…
На шестой гудок кто-то ответил.
— Алло?
— Ох, привет. Это Бриджит?
— Нет. Кто это?
У Бобби уже было заготовлено имя из списка выпускников.
— Это Кларисса Тру. Мы учились с Бриджит в школе.
Голос на другом конце провода был неуверенный, нервный.
— О-о. Ну, дорогая, это ее мама.
— А Бриджит дома? — Бобби знала, что через десять лет после окончания Пайпер Холла было очень маловероятно, что Бриджит по-прежнему жила в доме родителей, но надеялась, что они смогли бы раздобыть ее новый номер.
— Вы сказали, что вас зовут Кларисса?
Такое чувство, что в ее сердце были пузырьки.
— Да.
— А мы с вами когда-нибудь встречались, дорогая?
— Думаю, что да. — Бобби действовала наугад. — На том представлении…
— И вы хорошо знали Бриджит?
Ей совсем не понравилось использование прошедшего времени.
— Мы были близки в школе, но знаете, мы, своего рода, просто потеряли связь… после того, что произошло. — Казалось, это был беспроигрышный ход, намек на то, что необъяснимое двойное исчезновение вызвало волнение во всей группе.
На другом конце провода последовала пауза.
— Понятно. Что ж, большое спасибо, что связались. Я удостоверюсь, чтобы Бриджит сообщили, что вы звонили.
Бобби цеплялась, чтобы удержать ее на связи.
— А нельзя ли мне как-нибудь связаться с ней самой?
— В больнице?
— Да. — Мастерство Бобби к заговариванию зубов дошло до передела. — Разве у них нет определенного времени, когда я могла бы позвонить?
Последовала еще одна пауза — едва слышный, печальный вздох. И хотя ее тон был полон выдавленного веселья, как и желтая краска, мама Бриджит звучала уставшей.
— Это мило с твоей стороны, но Бриджит не очень много разговаривает. Меньше всего по телефону.
Бобби взглянула на Наю, которая лишь пожала плечами.
— Эмм… а как называется эта больница? Я отправлю письмо.
— О, это было бы хорошо — думаю, ей бы действительно это понравилось. С тех пор, как она перешла на полное дневное лечение, было не так уж много писем и телефонных звонков. Это психиатрическое отделение в «Королевской больнице Сихейвен».
Бобби постаралась, чтобы ее голос не звучал победоносно.
— Спасибо, миссис Хорн, я отправлю ей открытку сегодня чуть позднее.
— Спасибо, Кларисса. Всего доброго.
Она закончила телефонный звонок и взглянула на Наю.
— Становится все более и более запутанней. Бриджит в отделении для душевнобольных в Сихейвен.
— Не может быть. Это же сразу за Оксли.
Бобби кивнула.
— Знаю. Думаю, мы должны нанести…
Ее прервали на полуслове. В стеклянной дверной панели замаячил высокий силуэт. Дверь, заскрипев, открылась, и стройная фигура доктора Прайс каким-то образом заполнила все пространство. Сердце Бобби одновременно бросилось к груди и ударилось в горло.
Глаза директрисы сузились, метая в них кинжалы.
— И что вы обе здесь делаете?
Глава 9
Надлом
— Итак? — спокойный тон доктора Прайс не мог скрыть гнев в ее глазах.
Бобби пыталась заговорить, но дыхание перехватило, а из груди вырвался только сдавленный выдох. Ная приобняла ее.
— Бобби очень напугана ситуацией с Сэди. Я подумала, что ей станет легче, если она позвонит маме.
— О, ради всего святого, мисс Санчес. Я бы поверила в такое от учениц младших классов, но никак не от старшеклассниц. Кроме того, мистер Карлос сообщил мне, что утром вы покинули урок испанского, предположительно, по моему распоряжению?
Бобби решила пойти на крайнюю меру — сказать правду.
— Мне на самом деле очень жаль, доктор Прайс. Я сильно расстроилась из-за Сэди. Это все моя вина. У меня было время самоподготовки, и я уговорила Наю пропустить драматический класс. — Она распахнула глаза так широко, как могла.
Это возымело свое действие.
— Должна отметить, Роберта, что на вас это похоже меньше всего. За шесть лет вы ни разу не доставили никаких беспокойств. И вот уже второй раз за два дня я нахожу вас в неположенном месте.
Глаза Бобби расширились еще больше.
— Извините. Я … я просто … я действительно очень волнуюсь за Сэди.
Доктор Прайс сжала губы.
— Мы все волнуемся, и именно поэтому мне крайне необходимо, чтобы старшеклассницы подавали пример девочкам из младших классов.
Бобби серьезно кивнула головой, почувствовав долю вины. Но потом Ная задала вопрос, и Бобби могла поклясться, что пол накренился, словно мир сошел со своей оси.
— Это ведь имеет отношение к тому, что произошло тринадцать лет назад, когда исчезли те девушки?
Бум. Доктор Прайс судорожно передернулась. Этот вопрос ошеломил даже такую бездушную робота-директрису. Челюсти ее сжались, а глаза замерцали тем, что было очень похоже на панику, прежде чем она сумела взять себя в руки и ответить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.