Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Барб Хенди
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 104
- Добавлено: 2018-08-27 23:36:51
Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод]» бесплатно полную версию:После возвращения из замка древних вампиров с Лисилом и Магьер, Винн Хигеорт возвращается в Колмситт, в Дом Гильдии Хранителей, с текстами, написанными предположительно во времена Забытой истории и Великой войны. Её начальство захватывает эти тексты и дневники Винн, а её рассказы называет бредовыми фантазиями. Но учёные гильдии начинают расшифровывать тексты, отправляя их в скриптории для копирования. Однажды ночью несколько страниц текстов исчезают, а хранителей, которые доставляли их, находят убитыми. В гильдии Винн никому не доверяет и оставшаяся без поддержки друзей, она самостоятельно отправляется на поиски древних текстов, даже и не подозревая, что скоро обретёт союзников с неожиданных сторон...
http://samlib.ru/w/woronkowa_olxga_sergeewna/vtenyimrake.shtml
Барб Хенди - В тени и мраке [СИ] [любительский перевод] читать онлайн бесплатно
Почему с мрачным мастером а'Ситом, работает эта тринадцатилетняя девчёнка?
Имарет было многое известно о гильдии и её основании и после нападения на гильдию, она ходила за Джереми хвостом. Кто-то заплатил за её обучение в одной из четырёх государственных школ, управляемых гильдией. И конечно, это был не её отец, который был всего лишь отставным сержантом.
- Здравствуй, Имарет. - вежливо поприветствовал её Джереми.
Элиас закатил глаза, но этого никто не заметил.
Имарет стыдливо опустила взгляд, открыв свой маленький рот, чтобы что-то сказать.
- Ты закончила уборку? - спросил Пауль а'Сит, не отрываясь от страниц.
Имарет подняла глаза, но её рот по-прежнему оставался открытым.
- Уже поздно, девочка. - добавил Тигин. - И мне не нужен ещё один выговор от твоих родителей.
Обиженно надувшись, Имарет направилась к двери, бросив последний влюблённый взгляд на Джереми.
Пауль а'Сит закончил вносить поправки. Когда он опустил перо, Тигин схватил пергамент.
- Семь? - застонал старый книжник. - Семь поправок к переводу? Я едва смогу расшифровать и половину тех символов, не говоря уж о том, чтобы узнать доподлинно, что они означают. Наша задача заключается в обеспечении чистой копии для своего хозяина, а не в том, чтобы отдавать ему исправленную работу. Откуда вы знаете, где есть ошибка, а где нет?
Элиас меж тем задавался вопросом о том, как это в действительности. Перевод был разделён на маленькие отрывки текстов Винн Хигеорт и это был самый скучный процесс, который он только знал. Независимо от того, насколько были закончены эти отрывки, они были разбиты по слогам и занесены в архив Хранителей. Иногда они включали некоторые целые непереведённые слова или фразы, и находились в оригинальном виде.
Ни Элиас, ни Джереми, на самом деле не видели содержимого ни одного из тех фолиантов. Весь проект был объявлен секретным и только мастера и домины могли принимать в нём непосредственное участие. И всё же, владелец частной скриптории, умудрился разобраться в работе, представления о которой не имел.
- Вот и всё. - сказал Пауль а'Сит, доставая листы из под прилавка. - Теперь осталось только заверить.
Тигин быстро достал печать, которая подтверждала действительность проделанной работы.
- Отметите листы и для гильдии? - спросил Пауль.
Тигин посмотрел на вторую печать и оттеснил её на других листах. Потом он составил все листы вместе по списку и положил вместе с фолиантом.
- Всё настоящее. - подтвердил он.
Старый мастер книжник начал упаковывать пергамент в большие листы красно-коричневой бумаги, но остановился, когда мастер Пауль а'Сит, протянул откорректированный список. Тигин возмутился и раздражённо фыркнул, но взял листок и положил прямо перед носом у всех.
Мастер а'Сит растопил синий воск и оттеснил тяжёлый оловянный штамп, запечатывая пакет. Затем он сложил всё в кожаный фолиант, в котором в котором работа хранителей прибыла сегодня утром.
- Наконец. - прошептал Джереми.
Элиас торопился не меньше. Его ждала Эльвина.
Пауль а'Сит протянул фолиант, и его блестящие холодные глаза замерли на Элиасе. Тот вцепился в пакет обоими руками, но мастер а'Сит не отпускал.
- Вы должны немедленно вернуться, чтобы подтвердить доставку.
Элиас впал в смятение, а Джереми тихо застонал.
Они будут очень поздно в гостинице Стук Кружек. На мгновение он даже подумал поспорить, но тяжёлый взгляд а'Сита, заставил пересмотреть свои взгляды. Элиас кивнул.
- Давай. - проворчал он и толкнул Джереми к двери. - Мы должны спешить.
Когда Джереми только выходил из дверей, Элиас рысью пустился по булыжной мостовой.
- Подожди. - окликнул его Джереми.
Но Элиас не мог больше терпеть. Добежав до первого переулка, он приостановился. Тогда Джереми смог его нагнать. Элиас с трудом разглядел перекрёсток в конце улицы.
- Нет, ты этого не сделаешь. - сказал Джереми.
- Так будет быстрее - возразил Элиас. - Мы можем сократить путь до улицы Галлоуэй, пройти по главной аллее, что идёт позади рынка на северо-западе, и тогда выйдем на улицу Суитчин.
- Нет! - не выдержал Джереми. - Мы должны придерживаться главной улицы, которая хорошо освещена.
- Будь ты проклят, но я не пропущу это вечер с Эльвиной.
- Эльвина... Снова эта Эльвина... Блаженные чернила и песок! Ты хочешь, чтобы эта девица управляла твоей жизнью?
- Ну, по крайней мере, меня будет кто-то ждать, когда мы, наконец, получим новые задания! - проворчал Элиас.
Джереми вздрогнул, как от пощёчины и лицо его омрачилось.
- Хорошо! - проворчал он. - Иди, если хочешь по темноте. Я не хочу поскользнуться на содержимом горшка в переулке. Во всяком случае, не ради какой-то девицы... которую даже не знаю!
Элиас уронил руки вместе с фолиантом.
Джереми никогда не пользовался вниманием девушек... внимание Имарет было не в счёт. И Элиасу стало жаль, что он не может забрать свои слова назад, ведь он ударил своего друга ниже пояса.
Кто-то прошёл под навесом магазина. Нечёткая фигура замерла, казалось, выискивая правильный путь.
Только не хватало сейчас собрать здесь стражу и угодить за решётку за нарушение общественного спокойствия, ведь их крики были слышны по всей округе.
- Это только один раз. Поверь мне. - сказал Элиас. - Это стоит того, вот увидишь.
Джереми не ответил.
- Мы остановимся в гостинице на обратном пути. - предложил Элиас. - Ты можешь подождать с Эльвиной и её подругой... а я пойду отдавать мастеру а'Ситу его подтверждения.
- Хорошо. - пробормотал Джереми.
Элиас посмотрел по сторонам и скользнул взглядом вниз по улице.
Кто бы ни стоял в темноте у магазина, его уже не было. Он понадеялся, что констебль прошёл мимо. Но чем быстрее они с Джереми уйдут отсюда, тем меньше вероятности, что они будут иметь дело с другими патрульными. В конце переулка, он повернул к юго-востоку и Джереми, последовал за ним, бормоча всю дорогу.
- Держись подальше от центрального желоба. - посоветовал Элиас. - И приподнимая свой балахон. У нас не будет времени, чтобы переодеться, если он испачкается.
- Да-да. - проворчал Джереми.
Они проделали свой путь мимо задних дверей магазинов, ящиков и бочек с золой, и их фигуры, трудно было различить в темноте. Они подошли к аллее, когда Элиас услышал резкий треск ткани. Джереми снова наткнулся на что-то и он остановился.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.