Макс Барри - Лексикон Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Макс Барри
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-699-79370-9
- Издательство: Литагент «1 редакция»
- Страниц: 107
- Добавлено: 2018-08-27 18:25:17
Макс Барри - Лексикон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Макс Барри - Лексикон» бесплатно полную версию:Эмили – обычная девушка с улицы, раскручивающая праздную публику на заведомо проигрышную игру в карты. Она не претендует ни на что большее. Но однажды незнакомые люди приглашают ее в особую школу для особенных учеников. Это потому, что Эмили хорошо обращается со словами, говорят они. Девушку учат управлять сознанием других людей с помощью необычных звукосочетаний. Постепенно Эмили понимает: существует такое слово, с помощью которого она сможет заставить кого угодно совершить что угодно. Им можно убедить, а можно и убить. Это слово сделает его владельца равным Богу. Но дело в том, что Богом хочет быть не только Эмили…
Макс Барри - Лексикон читать онлайн бесплатно
– Мы должны выбираться. – Как он понял, Том не держался за руль; баранку выбило из приборной панели, и теперь она прижимала Тома. – Ты в порядке? Что мне делать?
– Сол.
Уил уперся в приборную панель и через Тома потянулся к водительской двери; при этом его плечо задело Тома по лицу, а колено уперлось ему в ребра. Том застонал. Однако ему все же удалось высунуть руки в окно и вытащить свое тело на морозный воздух. Скотовоз заканчивал разворот, световые пучки от его фар мели по земле.
– Эй, Том, я вытащу тебя.
Тот помотал головой.
– Прекрати. Тебе надо выбираться отсюда. – Уила окатило светом. Он поднял голову. Перед грузовиком маячил какой-то странный силуэт. Человек. Он подволакивал одну ногу. Доковыляв до искореженной секции ограды, стал неуклюже пролезать в образовавшуюся дыру, которую они проделали своим пикапом. – Тот тип идет сюда.
– Сол. – Том дернул головой, указывая в сторону педалей. Уил увидел приклад обреза. Не «сол», догадался он. Ствол.
– Я не буду стрелять в людей. Дай мне вытащить тебя.
– Ствол.
Длинноволосый перелез через порушенную ограду и стал пробираться по глубокому снегу. Скоро идти ему станет легче, сообразил Уил, потому что в десяти футах от длинноволосого начиналась ровная, гладкая полоса, проделанная пикапом после того, как он приземлился. Снег был красным от задних фонарей машины.
– Бери. Его, – сказал Том.
– Нет! – Длинноволосый дошел до пикапа и начал взбираться на него. Уил услышал, как его ботинки заскребли по выхлопной трубе. – Я не буду убивать его!
Ладони зашлепали по дверце багажника. Над кузовом появилась голова длинноволосого.
– Черт, – сказал Уил, вытащил через окно обрез и приставил его приклад к плечу. – Стоять, мерзавец!
– Пристр го, – сказал Том.
Длинноволосый лег торсом на бок пикапа. Затем он закинул ногу, и Уил увидел, что его джинсы потемнели от крови, а штанина прорвана в нескольких местах. Подонок истекал кровью. Его нога соскользнула с кузова, и он принялся закидывать ее снова.
– Не лезь сюда!
– Предох…тель, – сказал Том. – Кнопка. Сбоку.
– Я австралиец, я знаю, как обращаться с оружием! – Уил убрал одну руку с обреза и несколько раз сжал ее в кулак и разжал, чтобы разогнать кровь. – Стой, недоносок!
Длинноволосый выпрямился на одной ноге и неуклюже забалансировал. Его лицо было испачкано грязью и кровью. Вид у него был целеустремленный и сосредоточенный. Полностью игнорируя наставленный на него обрез, он начал продвигаться вперед по кузову.
– Черт, – сказал Уил и нажал на спусковой крючок. Обрез выстрелил. Длинноволосый свалился с пикапа. Уил опустил обрез. – Черт бы все побрал!
– Молодец, – сказал Том.
Взвыл двигатель грузовика, из выхлопных труб с шипением вырвались газы, завращались колеса.
– А теперь, – сказал Том, – пожалуйста, помоги мне.
Уил наклонился и схватил Тома за руку. К тому моменту, когда он вытащил раненого, грузовик был уже близко. Они спрыгнули в глубокий, серый в темноте снег. Уил стал продвигаться вперед. Когда он вышел из тени, отбрасываемой пикапом, перед ним растянулась его собственная тень, длинная, тощая, с четкими границами, ужасно уязвимая. Земля дрогнула. Заскрежетал металл, и Уил подумал: «Грузовик проломил ограду, он в тридцати футах». Надобности оглядываться и проверять это не было, однако он все равно оглянулся. Грузовик отшвырнул пикап в сторону. Мысль побежать неожиданно показалась Уилу чрезвычайно глупой, потому что скотовоз был огромным, как гора. И он собирался его переехать, что бы Уил ни сделал.
Том схватил его за ухо. Грузовик уже ехал по глубокому снегу и сгребал его перед собой в огромный вал. Уил не учел снег: он их сильно замедлит. Понял: он сможет выжить, или смог бы выжить, если бы подумал об этом десять секунд назад. Скотовоз плыл на него, разбрасывая в стороны фонтаны снега. Потом он сбавил скорость и остановился. Его колеса вертелись. Уил вытянул руку и дотронулся до его «кенгурятника».
Том забрался на решетку и поднял обрез. Уил увидел, что за рулем женщина. Чуть за сорок. Очки, типа профессорских. Меньше всего он ожидал увидеть женщину за рулем жаждущего убить его грузовика. Она посмотрела на Тома с выражением мягкой решимости и потянулась за пистолетом, который лежал на приборной панели.
Том выстрелил в лобовое стекло. Уил отвернулся. В свете фар снег напоминал россыпь бриллиантов. Миллиарды крохотных камешков.
Том спрыгнул на землю.
– Пошли.
Он двинулся вперед, проваливаясь в снег. Они не разговаривали. За пределами пучков света снег стал глубже, по пояс. У Уила изо рта валил пар. Спустя какое-то время он сказал:
– Я больше не могу.
Том посмотрел на него. В его лице было нечто жуткое. Он перевел взгляд на загон для скота. Потом вдруг сел. И принялся вытаскивать из карманов пальто патроны и заряжать ими обрез.
Уил, тяжело дыша, сел рядом с ним. Грузовик был примерно в пятистах ярдах от них, фары у него еще горели. Он смог разглядеть дыру в лобовом стекле.
– Это Вульф?
Том повернулся к нему:
– Что?
– Та женщина.
– Нет, – сказал Том.
– А.
– Если б это была Вульф, я бы рыдал горячими слезами от радости.
– А.
– То, что случилось с твоим родным городом, с Брокен-Хилл… Это сделала Вульф. А не разлив химикатов. Я бы сплясал джигу, если б это была Вульф.
– Ясно, – сказал Уил.
– Не Вульф, – сказал Том. – Не Вульф.
Они сидели в тишине. Вокруг все застыло, двигался только ветер.
– Ты знаешь эту женщину в грузовике?
– Да.
– Почему она хотела убить нас?
Том не ответил.
Уил поежился:
– Я замерз.
Том отшвырнул обрез и бросился на него. Уил завопил и упал на спину, а Том сгреб в кулак ворот его майки, приподнял его и пихнул в снег, приподнял еще раз и пихнул.
– Какого… – выдохнул Уил.
Том зачерпнул горсть снега и стал запихивать его Уилу в рот.
– Замерз? – спросил он. – Замерз?
Затем оторвался от Уила. Когда тот сел, Том уже успел повернуться лицом к грузовику. Уил стер снег с лица.
– Прости.
– Ты должен быть лучше, – сказал Том. – Ты должен быть достоин.
Уил сунул руки под мышки и посмотрел в небо.
– А если поглядеть, ты не стоишь и того дерьма, что у тебя внутри.
– Эй, послушай, я не просил, чтобы меня похищали.
– «Спасали» – это другой взгляд на ситуацию.
– Я не просил, чтобы меня спасали.
– Тогда уходи.
– Я не сказал, что хочу уйти.
– Оставайся. Посмотрим, сколько ты продержишься.
– Я и этого не говорил.
– Ты – бесполезная куча дерьма, – сказал Том.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.