Генри Вульф - Дамона Кинг — победительница тьмы Страница 22
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Генри Вульф
- Год выпуска: 1993
- ISBN: нет данных
- Издательство: Амбер ЛТД., Сигма-пресс
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-08-28 21:52:41
Генри Вульф - Дамона Кинг — победительница тьмы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генри Вульф - Дамона Кинг — победительница тьмы» бесплатно полную версию:Произведение первоначально было опубликовано в сборнике «Марионетки» в виде романа из трёх частей за авторством Джина Вулфа. На самом деле это три повести межавторского цикла «Дамона Кинг — победительница тьмы» (Damona King) (№№ 95–97), написанные Вольфгангом Хольбайном, который издал их под псевдонимом Г. Вульф.
Генри Вульф - Дамона Кинг — победительница тьмы читать онлайн бесплатно
Майк отступил назад, напряженно вглядываясь прищуренными глазами в темноту, и посветил фонариком.
Они вошли сюда одни. Ни Майк, ни Теракис не хотели рисковать — смерти Кортвейна и Торнхилла было вполне достаточно.
На границе светового круга что-то двигалось. Майк поднял фонарик повыше и нащупал рукоятку «люггера».
Но это был всего лишь полицейский, который вошел сюда, проигнорировав предупреждение.
Майк облегченно вздохнул.
— Ну, и напугали же вы меня, — пробормотал он. Полицейский коротко рассмеялся.
— Простите, — сказал он. — Но я думал, что мог бы быть вам полезен.
— Возможно, — кивнул Майк. Полицейский медленно подходил к ним.
— Найдите домоправителя и попросите его включить здесь свет, потом вызовите грузовую машину. Мы должны увезти отсюда эти куклы.
Полицейский подошел еще ближе и остановился перед манекенами. Он внимательно поглядел сначала на них, потом на Майка.
— Не трогать! — раздался голос Теракиса, когда полицейский протянул руку к куклам.
Но полицейский словно не расслышал этого предупреждения. Он засмеялся, положил руку на плечо передней куклы и быстро нажал.
В этот момент Майку пришло в голову, что он уже видел этого полицейского… на складе. Значит, это тоже кукла-монстр. Майк с хриплым криком прыгнул вперед и оттолкнул мнимого «бобби» от кукол, но было слишком поздно.
В глазах трех кукол зажегся одинаковый сатанинский огонь.
Майк яростно отшвырнул от себя полицейского, повернулся и выхватил «люггер». Пистолет коротко тявкнул, одна из фигур развалилась на части. Потом что-то ударило его по затылку, и Майк внезапно почувствовал, что падает в черную, бездонную шахту…
16
Вертолет с бешеной скоростью мчался на северо-запад. Под ними промелькнула городская граница Лондона. Через некоторое время они миновали Хичуэй и уже с полчаса внизу тянулась плоская, временами болотистая местность.
— Сколько еще? — нетерпеливо спросил Мюррей. — Вы хотите дождаться, пока он будет в Шотландии?
Пилот повернулся, одарил Мюррея насмешливой улыбкой и показал на маленькую желтую точку далеко впереди.
— Это он. Через полчаса мы его догоним.
Дамона, на лбу которой собрались морщины, подалась вперед и пристально вгляделась прищуренными глазами через изогнутое переднее стекло. Для нее маленькая точка ничем не отличалась от бесчисленных звезд, время от времени проблескивающих из-за слоя облаков. Или у пилота было лучше зрение, или многолетний опыт помог ему определить другой вертолет.
— Достаточно вызова в Арлингтон и пришлют истребитель, который вынудит его сесть, — предложил пилот. Мюррей поспешно покачал головой.
— Ни в коем случае! Он нам нужен живым. Вы сможете заставить его сесть сами?
Пилот кивнул.
— Это будет не первая пташка, которую я убедил приземлиться, — оптимистически заявил он. — Я думаю, мы…
Дамона озадаченно подняла глаза, когда пилот замолчал посреди фразы и внимательно посмотрел на маленькую светлую точку впереди. На его лице появилось напряженное ожидание.
— Что такое? — спросила Дамона.
— Не знаю. Я могу ошибиться, но похоже, что он поворачивает. — Пилот пару раз щелкнул переключателями на приборной доске, потом связался с инспекцией ближайшей воздушной базы. — Он изменил курс. Поворот на сто восемьдесят градусов. Он мчится прямо навстречу нам.
Дамоне тоже показалось, что светящаяся точка приблизилась, но она не была уверена в этом.
Глухой треск пропеллеров над головой изменился, когда пилот увеличил наклон единственного крыла, и машина стала медленно терять высоту.
— Он идет к нам и вверх, — пробормотал Мюррей. — Ничего не понимаю…
Пилот не ответил, но на его лице лежала печать явной тревоги, руки судорожно сжимали рычаги управления. Он повел машину еще ниже и сделал плавный поворот.
Второй вертолет очевидно следил за их движением, потому что совершил ответный маневр и снова лег на встречный курс.
— Парень, должно быть, сошел с ума, — с трудом проговорил Мюррей. — Не думает ли он запугать нас этим?
Остальное произошло быстро.
Маленькая белая искра перед ними превратилась в ярко сверкающий конус прожектора. Что-то большое и массивное внезапно бросилось на них, потом промчалось мимо на расстоянии едва ли двадцати метров. Воздушная струя более крупной и тяжелой машины ударила хрупкий полицейский вертолет, словно гигантский невидимый молот.
Разрушающий удар пришелся по кабине. Звякнуло стекло, погас весь сектор приборного освещения. Вертолет закрутился, как игрушка, и одновременно снизился. Земля под ногами завертелась, исполняя неистовый танец, потом скользнула вправо. Машина провалилась, легла на бок и мгновение находилась в вертикальном положении, но тут же пилоту удалось справиться с ней.
Однако, опасность еще не миновала.
Позади них внезапно появилась огромная тень, выросла с устрашающей быстротой и снова легла на встречный курс.
Пилот, ругаясь, рванул рычаги и заставил машину провалиться метров на тридцать-сорок.
— Ради бога, сделайте же хоть что-нибудь! — закричал Мюррей.
— Я это и пытаюсь. Но взгляните-ка повнимательнее на малютку.
Дамона удивилась спокойствию, с которым говорил пилот. Он в буквальном смысле слова боролся за свою жизнь, но голос звучал бесстрастно, как у автомата.
— Этот парень с самого начала водил нас за нос, — пробормотал он. — Он мог бы играючи оставить нас позади. Это «Сикорски» — военная машина.
Мюррей молчал несколько секунд.
— Это значит, что он вооружен?
— До зубов. Он оказался настоящим противником, инспектор.
В данный момент Мюррей был не особенно восприимчив к мрачному юмору пилота. Он раздраженно взглянул на него, поспешно отвернулся и осмотрел небо.
Второй вертолет явно отставал, но они уже знали, какой скоростью обладает эта машина.
Над ними что-то ярко сверкнуло. Очередь трассирующих пуль пронеслась сквозь ночь менее, чем в десятке метров от кабины.
— Приземляйтесь, — с трудом проговорил Мюррей. — Ради всего святого, вниз!
Пилот сдержанно оглянулся и покачал головой, потом положил машину на бок. В небе снова сверкнуло, опять рой светящихся пуль пронесся мимо.
— Если мы приземлимся, он нас накроет. Внизу открытое поле. Мы должны отделаться от него. Держитесь крепче!
У Дамоны и Мюррея не было времени, чтобы выполнить это требование. Оба реактивных двигателя вертолета взревели. Машина заложила петлю, снова поднялась чувствительным рывком и по короткой спирали понеслась на большой вертолет. На какой-то момент показалось, будто пилот хочет протаранить «Сикорски» в лоб. Лишь в последний момент он рванул машину в сторону, достаточно близко, чтобы они могли узнать маскировочную окраску и опознавательные знаки военного вертолета.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.