100 легенд Токийского кафе призраков - Джулиан Седжвик Страница 23

Тут можно читать бесплатно 100 легенд Токийского кафе призраков - Джулиан Седжвик. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
100 легенд Токийского кафе призраков - Джулиан Седжвик

100 легенд Токийского кафе призраков - Джулиан Седжвик краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «100 легенд Токийского кафе призраков - Джулиан Седжвик» бесплатно полную версию:

Писатель Джулиан и его подруга, мангака Тиэ, заходят в таинственное кафе со странной управляющей. Там они знакомятся с потерявшимся мальчиком Акирой и решают помочь ему вернуться домой. В этом далеком и опасном путешествии к горе Страха они соберут для своей книги легенды о призраках, оборотнях и других мифических существах, которые в тех местах известны как монстры-ёкаи.
Реальность, выдумка, иной мир – в этой истории смешалось все. Бесстрашным путешественникам придется повстречать ёкаев безобидных… и не очень, поесть хрустящей темпуры, пересечь границу потустороннего мира, побывать на Ночном параде ста духов, а также узнать тайну мальчика Акиры.
«100 легенд Токийского кафе призраков» – это увлекательный микс прозы и манги, вдохновляющие истории о надежде, любви, потерях… и призраках! И кто знает, возможно, не все истории из этой книги – вымысел!
Впервые на русском!

100 легенд Токийского кафе призраков - Джулиан Седжвик читать онлайн бесплатно

100 легенд Токийского кафе призраков - Джулиан Седжвик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулиан Седжвик

плечо:

– Во что?

– Во все. В цунами. Как мы ходили в дом через зону радиации.

Така, прищурившись, вглядывается в южное побережье – туда, где дом семейства Хара так и стоит одинокий и заброшенный.

– Это все по-настоящему.

– Така, а ты… То есть… у тебя не бывает ощущения, будто твой папа все еще рядом? Типа… где-то поблизости? Прости, если лезу не в свое дело.

Така вздыхает:

– Я не такой ранимый, как ты. Но если я проезжаю мимо зала патинко, представляю, что он все еще играет там в автоматы с друзьями. Как ты и нарисовала. Может, когда… – Он собирается сказать что-то еще, но передумывает и снова улыбается. – Пойдем, познакомлю тебя с Харуто-сан. Когда накатило цунами, он был в Кесеннуме. Приятный малый.

Но почему-то Така на мгновение застывает.

– Что-то не так?

– Все в порядке. Просто я так ждал, когда тебя увижу…

– Тогда обнимемся? Британцы так делают. В чате так не поздороваться.

– Ага, не получится!

Одной рукой Така продолжает неловко сжимать ручку чемодана, а второй, чуть наклонившись вперед, приобнимает Юки.

– Я рад, что ты вернулась, – бодро говорит он, но в его голосе слышится намек на слезы.

Как тогда, когда Така не рассказывал о том, что его отец пропал во время цунами.

За спиной парня стрекозы танцуют вокруг вывески «Кудзяку». В памяти всплывает другой образ: вот Юки и Така отправляются в холодную темноту – искать его дом, а пар свивается в белые призрачные силуэты. В ту ночь ее спутник говорил, что духи окружают их повсюду.

– Ну что, есть тут сейчас привидения? – спрашивает Юки.

Така смеется:

– Полно.

* * *

За обеденным столом в гостинице в этот вечер собираются пятеро: госпожа Комори, которая весело болтает и то и дело возвращается на кухню, чтобы прихватить ингредиенты для жаркого в набэ; Харуто, молодой человек из разрушенного города-порта Кесеннума, молча поприветствовавший Юки робкой улыбкой; владелец старого суши-кафе господин Ямада и, конечно, Юки и Така. Когда Комори-сан включает горелку на столе, господин Ямада бросает на Юки заинтересованный взгляд:

– Как у тебя дела, Юки-тян? Соболезную насчет дедушки. Мы с ним спорили о политике и всяком таком, но он был очень обходительный. Без него город уже не тот.

Господин Ямада всегда немного ее смущал – слишком уж у него пристальный взгляд. Теперь девушка вспоминает последний вечер, который они с дедушкой провели в суши-кафе: смеялись, ели и забывали о заботах впервые за долгое время.

– Я в порядке, – отвечает она. – Сильно скучаю по дедушке, но я в порядке.

– Слышала, ты поступила в университет? – подхватывает госпожа Комори, подкручивая пламя под горшочком с набэ. – И рисуешь мангу, прямо как дед. Нам всем понравились «Приключения Мальчика-волны»! Как учеба?

– Нормально. Я, ну, взяла небольшой перерыв перед началом второго курса.

Така поднимает на нее взгляд:

– Да? А почему не сказала?

– Просто решила начать попозже, – уклоняется Юки, стараясь сменить тему.

– Ты поэтому не приехала в июле, как собиралась?

– Не переживай, ничего страшного не случилось.

– Ну, я все равно рада, что ты здесь, – вмешивается госпожа Комори, закидывая овощи в бульон. – Ты – почетная жительница Осомы, а нас тут осталось не так много. Что вы с Такой задумали?

Тот смеется:

– Звучит так, будто мы обязательно угодим в какую-нибудь историю!

– Ну, в прошлый раз так и было, – ворчит Ямада. – Незаконное проникновение в красную зону!

Така смотрит на Юки сквозь пар, поднимающийся над горшочком:

– Расскажи им.

Когда аромат бульона заполняет отремонтированную столовую, Юки наконец чуть расслабляется. Она чувствует, как говорить на японском становится все проще, и оглядывает собравшихся за столом, обдумывая, чем хочет поделиться.

– Я просто хочу поговорить с людьми о том, что случилось. Особенно с теми, с кем после катастрофы произошло что-то необычное. И понять, как они справились с горем. Может, кто-то ударился в творчество, рассказывал истории? Или, как вы, Комори-сан, посадил цветы по всему городу?

– А еще Юки хочет услышать про странные происшествия. Ей это нужно для работы над дипломным проектом, – воодушевленно добавляет Така.

Господин Ямада поворачивается к юноше из Кесеннумы:

– Харуто-кун, ты говорил, что недавно с тобой случилось что-то необычное. Не расскажешь?

Но тот качает головой, отводя взгляд:

– Наверняка просто воображение разыгралось…

Юки смотрит на него. По лицу молодого человека на мгновение пробегает тень, будто тот что-то скрывает. Но она решает не допытываться. «Я же только приехала, – рассуждает Юки. – Если он не хочет говорить, зачем заставлять? Кроме того, он старше. Невежливо наседать».

Така делает глоток пива.

– Ладно, но у вас, помнится, есть классная история о «Кудзяку», да, Комори-сан?

– Ты о нашей крошке-призраке? – улыбается женщина.

– Правда? – Юки тянется за телефоном. – Можно записать на диктофон?

Госпожа Комори смеется, кокетливо махнув рукой у рта:

– А я начинаю привыкать! Сюда уже приезжали журналисты и с радио, и с «Эн-эйч-кей»…[30]

– Настоящая знаменитость, – усмехается Ямада. – Ну же, Комори-сан, начинайте, а с готовкой остальные помогут. Я проголодался!

– Ладно-ладно. Видите, я уже кладу грибы. Если не нравится сервис тут, чините свою кухню побыстрее.

Комори поворачивается к Юки:

– Дедушка разве не рассказывал о нашей постоялице… – она поднимает взгляд к потолку, – …на втором этаже?

Юки качает головой и нажимает на кнопку записи:

– Нет. Пожалуйста, продолжайте.

– Ну, в тот раз мы все сидели внизу, совсем как сейчас. Осома всегда была городком тихим, и, когда постояльцев мало, в здании тоже тишина. Прислушайся!

Все замолкают. В комнате урчит газовая горелка да негромко булькает вода в горшочке, а больше ничего внимание не привлекает. Ну, где-то на соседней улице проезжает машина, но в самом здании царит тишина.

– Тут всегда слышно, когда кто-то ходит на втором этаже или спускается поесть. Очень удобно. Половицы в коридоре всегда были скрипучие, а расположен он прямо над нами.

Комори поднимает крышку горшочка и тычет в овощи палочками.

– Так вот, долгие годы, когда вся родня и постояльцы сидели здесь, можно было слышать, как наверху кто-то топает.

Она резко поднимает взгляд к потолку, будто звук раздается и сейчас. По спине у Юки пробегает холодок.

Комори-сан переходит на театральный шепот:

– Иногда шаги были о-о-очень тихими, как будто кто-то крадется по коридору, замирает на минуту-другую, а затем продолжает идти. А иногда – очень громкими, и казалось, что кто-то со всех ног несется вперед – бум, бум, бум! Или – что кто-то что-то катит или тащит по половицам. Сначала, стоило моему старику-отцу это услышать, он бежал наверх, но там никогда никого не оказывалось. Папа думал: может, кто-то тайком пробрался через черный ход или через двор. Но даже если

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.