Джеймс Херберт - В плену у призраков Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Джеймс Херберт
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-89215-054-2
- Издательство: Диамант, Золотой век
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-08-27 20:58:14
Джеймс Херберт - В плену у призраков краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Херберт - В плену у призраков» бесплатно полную версию:Он никогда не верил в призраков. Не доверял сверхъестественному. Но долго так продолжаться не могло. Рано или поздно он должен был вступить в схватку с потусторонними силами. Что ждет его в конце этой страшной, леденящей душу истории?
Джеймс Херберт - В плену у призраков читать онлайн бесплатно
Он вновь выплыл на поверхность, слабый мальчик, уже не имеющий сил бороться с потоком, но достаточно легкий, чтобы яростное течение вытолкнуло его наверх.
Он успел увидеть ее еще раз, точнее — только ее голову, маленькое бледное личико, которое появилось словно затем, чтобы попрощаться, прежде чем навсегда исчезнуть, маленькая девочка, навеки унесенная в небытие...
* * *Эш проснулся с криком, больше похожим на рыдание. Перед глазами все еще стоял ночной кошмар, постепенно уступающий место совсем другим ощущениям — чувству безысходного горя и раскаяния. Все тело его покрылось холодным потом.
В окно проникал свет раннего утра, серый и безрадостный.
11
Эш встал на колени, чтобы лучше видеть порошок, рассыпанный им на верхней площадке лестницы. Бесполезно, ничего не понять — слишком много ног прошло здесь ночью и, возможно, утром. Он собрал немного порошка и поднялся. Разжав кулак, он смотрел, как порошок медленно опускается на пол, и пытался определить направление воздушных потоков. Но частички порошка падали вниз, никуда не отклоняясь в своем движении. Он проверил показания висевшего рядом термометра. Температура невысока, но все же не такая низкая, как в прошлую ночь, вполне обычная для утра в это время года.
Эш спустился вниз и направился в сторону, ориентируясь на звук доносившихся оттуда приглушенных голосов. Кристина смеялась над какой-то репликой Саймона, а сидевший во главе стола Роберт улыбался, глядя на обоих. Когда Дэвид вошел, разговор немедленно прекратился.
— Доброе утро, мистер Эш, — приветствовал его Роберт и указал ему место рядом с няней Тесс, напротив своих младших брата и сестры. — Надеюсь, вам удалось выспаться после маленького печального происшествия прошлой ночью.
Эш отодвинул стул и сел.
— Э-э-э... да... я спал, — ответил он. — И все же я так и не смог понять, что же случилось. Я уверен, я настаиваю на том, что видел на улице девушку.
Все смотрели на него, не произнося ни слова.
— Хорошо, — сказал Дэвид, — допустим, в пруд меня столкнула собака. У меня нет никакой уверенности в этом вопросе, поэтому настаивать не буду. Но я твердо уверен в том, что от самого дома преследовал какую-то фигуру, это была молодая девушка. — Он поднял глаза. — Мне показалось, что это были вы, Кристина.
Она только посмотрела на Эша и ничего не сказала.
Воцарившееся за столом молчание прервал Саймон.
— Мне кажется, настало все-таки время рассказать нашему исследователю обо всем, что происходит в Эдбруке.
— Да, пожалуй, — после минутного колебания согласился с ним Роберт. — Мы воздержались от этого прошлой ночью, поскольку вы были несколько не в себе и потому, что вы сами запретили нам это делать, не позволили ничего вам рассказывать до поры до времени. И тем не менее думаю, что нам пора поговорить о наших призраках.
— Да, пора, — кивнул Эш.
— Что ж, в таком случае будет справедливо, если начнет няня. Она первая столкнулась с нашим призраком.
Все взоры обратились к тетушке, которая в этот момент встала из-за стола, чтобы принести Эшу завтрак. Она поставила перед ним тарелку с мизерной порцией яичницы с беконом и грибами и вновь села, опустив глаза и глядя в свою тарелку с недоеденным завтраком. Создавалось впечатление, что она не хочет ничего говорить.
— Ну давай же, няня, не стесняйся, — подбодрил ее Саймон. — Мистер Эш приехал сюда, чтобы помочь нам.
— Расскажите о том, что вы видели и пережили, мисс Вебб, — мягко попросил Эш. — Я не удивлюсь ничему из того, что вы скажете.
Она начала очень неуверенно и запинаясь:
— Я... я видела... несколько раз я видела призрак.
— Всегда в одном и том же месте? — уточнил Дэвид.
— Нет. В разных частях дома. И... и в парке.
— Около пруда?
— Да. Однажды, — ответила она, избегая встретиться с ним глазами.
Эш с мрачным выражением лица обвел всех взглядом.
— Как выглядел этот призрак? — спросил он, вновь поворачиваясь к няне Тесс.
— Это была девушка, — прошептала она. — Юная девушка.
Эш заметил, что Саймон и Кристина украдкой переглянулись и улыбнулись друг другу, но постарался скрыть свое раздражение.
— Одетая во что-то свободное, белое и легкое, похожее, скажем, на ночную рубашку... — сказал он, и слова его прозвучали скорее как утверждение, чем как вопрос.
Няня Тесс кивнула, явно чувствуя себя не в своей тарелке.
— Как долго?
— Простите? — она подняла на него непонимающий взгляд.
— Как долго все это продолжается? Сколько времени вам приходится наблюдать этот феномен?
— Это, безусловно, призрак, мистер Эш? — вмешался в разговор Роберт.
— Это пока еще не установлено, — резко ответил Эш. — Так как долго, мисс Вебб?
— Уже несколько лет, да, многие годы.
— В таком случае почему только сейчас вы решили провести исследование?
И вновь за нее ответил Роберт.
— Ну... видите ли, до недавнего времени этот... феномен, так сказать, являлся только няне Тесс. А теперь все мы стали свидетелями этого явления.
Саймон зажал руками рот, пытаясь подавить смешок.
— Это что, шутка? — обернувшись к нему, поинтересовался Эш.
— Простите, пожалуйста, моего брата, — извинился за Саймона Роберт. — У него манера все превращать в шутку.
— Не у меня одного, — быстро отреагировал Саймон.
Старший брат никак не отозвался на его слова.
— Вы ведете себя невежливо по отношению к нашему гостю, — проворчала няня Тесс.
— Совершенно справедливый упрек, няня, — с улыбкой сказал Роберт и повернулся к Дэвиду. — Боюсь, няне Тесс пришлось многое испытать от наших глупых шуточек еще со времен нашего детства.
Иногда я удивляюсь, как ей удается терпеть нас столько лет.
— Кому-то нужно было это делать, — тихо, словно про себя, пробормотала няня Тесс. — Кому-то... — она снова опустила взгляд в тарелку с едва тронутым завтраком, как будто увидела там нечто интересное.
Эш тоже попытался приступить к завтраку, хотя аппетита совершенно не было.
— Вы сказали, что теперь вам всем пришлось повстречаться с тем, что вы называете призраком молодой девушки.
— И не однажды, — ответил за всех Роберт. — И все мы видели ее в разных концах дома. Но только няня встречала эту бедную неприкаянную душу за пределами дома.
— Почему вы называете ее “бедной”?
— А разве не таковы все они? Одинокие души, которым при тех или иных несчастливых или даже трагических обстоятельствах пришлось покинуть бренные тела. Я помню, что где-то даже читал об этом.
— Это общепринятая теория.
— Но вы с ней не согласны, — впервые за все утро подала голос Кристина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.