Хизер Грэм - Смертельная жатва Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Хизер Грэм
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 5-227-02767-2
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-08-27 22:32:39
Хизер Грэм - Смертельная жатва краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хизер Грэм - Смертельная жатва» бесплатно полную версию:После того как на кукурузном поле обнаружили жуткое пугало — труп молодой женщины, прибитый к доскам, — жители городка Салем вспомнили старинную легенду о Сенокосце. Человек огромных размеров с венком из опавших листьев на голове в преддверии праздника урожая собирает свою жатву — души красивых девушек. На Хеллоуин без вести пропала Мэри Джонстон. Ее убитый горем муж попросил своего друга, частного детектива Джереми Флинна, помочь разыскать девушку. Флинн не суеверен, тогда как его подруга, писательница Ровенна Кавано, серьезно заинтересовалась верованиями Салема. Но когда было найдено еще несколько обезображенных тел, фигура Сенокосца стала обретать реальность. Последней его жертвой должна стать сама королева урожая, роль которой в этом году исполняет Ровенна…
Хизер Грэм - Смертельная жатва читать онлайн бесплатно
— Конечно! — горячо поддержал ее Брэд. — Нужно что-то делать! Прочесывать поля, искать этого маньяка Дэмиена.
— Сынок, у нас вся полиция на ушах стоит, разыскивая его. Ничего другого пока нельзя сделать.
— Нет, можно, — возразил Брэд, вскакивая. — Я иду его искать. Я буду ходить по городу, пока не увижу его. Он должен появиться, он где-то здесь.
— Мы идем с вами. — Ровенна поднялась.
— Подождите, я только расплачусь, — сказал Джереми.
— Вы осторожно там, — предупредил Джо и взглянул на Ровенну.
Заметив, что она слегка кивнула, Джереми снова почувствовал раздражение. Эти двое понимали друг друга без слов, а он их не понимал! Однако глупым было бы показывать свое неудовольствие — хотя бы потому, что он нуждался в хороших отношениях с Джо.
Расплатившись, он вышел на улицу и застал мирную картину: Ровенна и Брэд стояли у причала и смотрели на ночное море и на лодки, что тихонько покачивались на черной воде.
Они двинулись по ночным улицам, мимо Дома о семи фронтонах, тихого и безлюдного в это время, мимо его редких огней. Дойдя до мола, они свернули в сторону закрытого на ночь кладбища. Стена, окружавшая кладбище, была совсем невысока — ее преодолел бы и ребенок. Они заглянули внутрь: молчаливые могилы жутко серебрились под луной; летучие тени, точно живые существа, маячили меж старых камней.
Джереми все не мог взять в толк, как такое могло произойти в центре города, среди сотен, если не тысяч, людей, особенно в вечер на Хеллоуин, когда магазины работали допоздна.
Пусть даже в сумерках.
Как?
— Джереми? — позвала Ровенна, обернувшись. В ее глазах светился вопрос.
— Иду.
Он догнал их, и они вместе обогнули стену, вышли на улицу, где он снова обратил внимание, что кладбище находится на возвышении. На плантации Флиннов обнаружилось, что под кладбищем скрыт лабиринт туннелей, выходящих к реке, которые иногда заливало водой, но, в общем, они были проходимы. Здешнее кладбище было гораздо выше уровня моря. Может быть, внизу тоже есть туннели? Однако полицейские тщательно прочесали все кладбище, и никаких следов повреждений или земляных работ обнаружено не было. Конечно же тут также было несколько мавзолеев и подземных усыпальниц, и там могли скрываться тайные ходы… Завтра он поговорит с Брентвудом и во что бы то ни стало добьется, чтобы кладбище перекопали, пусть оно хоть десять раз исторический объект.
Завтра.
Сколько еще таких «завтра» им потребуется, пока они не найдут Мэри?
Ровенна снова оглянулась, и тогда он понял, что задумался и остановился, а они ушли вперед.
— Иду-иду! — Джереми поспешил за ними.
Теперь остановился Брэд.
— Он украл ее! — заявил Брэд, тыча пальцем в стену кладбища. В глазах его снова появилось выражение безумия. — Дьявол!
— Брэд, дьявол не ворует живых женщин.
— Дьявол в человеческом обличье — Дэмиен. Вот кто ее похитил!
— Брэд, мы его ищем. Но даже если и найдем, то он, может статься, будет виноват лишь в том, что работал без разрешения, — терпеливо объяснял Джереми.
Брэд покачал головой:
— Нет, Джереми. Он и есть дьявол, говорю тебе. Ты не видел, что творится в его магическом кристалле.
— Он хороший фокусник, только и всего. Он подсунул тебе картинку праздничного обеда на День благодарения, а твое воображение доделало остальное.
Брэд снова затряс головой. Джереми не нравилось, с каким пониманием смотрит на него Ровенна.
— Но изображение в магическом кристалле переменилось, — тихо напомнила она.
— Ровенна! — зарычал Джереми, но сдержался и тут же умолк, лишь мысленно умолял ее не поддерживать Брэда, чтобы тот окончательно не спятил.
— Да, — продолжил Брэд, — картинка переменилась. Я увидел кукурузное поле, бесконечные ряды кукурузы, и он… он мне угрожал. Я знаю, что это был он. Я видел поле и еще кое-что.
— И что же ты видел? — в отчаянии застонал Джереми.
— Зло. Я видел чистое зло.
Вдруг ночную тишину прорезал жуткий и жалобный, похожий на волчий вой. Вот только волков не было в округе уже почти сто лет. «Это собака, — решил Джереми. — Чья-то лайка воет на луну». Луна и вправду стояла высоко в ночном небе.
— Ты не можешь видеть зло. Зло — это абстрактное понятие, — возразил он Брэду.
— Нет, я видел, — настаивал Брэд. — Это зло заключалось в человеке. Оно было в тенях, в кукурузном поле. Это смертельная жатва зла — вот что это такое.
Снова завыла собака.
— Тебе давно пора возвращаться в гостиницу, Брэд, — сказал ему Джереми, — и ложиться спать.
— Нет, я должен прочесывать город. Я должен искать Мэри.
— Не надо, Брэд, — попросила Ровенна, погладив его по руке. — Теперь всем известно, что опасность кроется на кукурузном поле. И все ищут Мэри. Мы найдем ее, и все будет хорошо.
— Откуда вы знаете?
— Я знаю, потому что я видела кукурузное поле во сне, я видела пугала, и Мэри среди них нет.
Она отвернулась и опустила голову, но Джереми успел разглядеть движение ее губ. Ему показалось, что они шепнули: «Пока».
Глава 8
Ровенна даже себе не хотела признаваться, насколько ее встревожили слова Брэда о том, что в магическом кристалле он видел кукурузное поле. В магическом кристалле, владельца которого никто не знал и никак не удавалось обнаружить.
Брэд ушел, пообещав им, что запрется в номере и не будет выходить до утра. Они с Джереми вдвоем стояли на улице, посреди ночной тьмы.
— Ты можешь остаться у меня, — предложил Джереми.
— О… нет, я не могу. Мне нужно домой.
— Зачем? — почти возмутился он.
Она взглянула на него, вопросительно приподняв бровь. Он был явно настроен по-боевому. Вдруг он показался ей несуразно высоким и отчего-то даже грозным — а ведь он как будто совсем не изменился. Он был в той же куртке и джинсах, что и утром. Но тон его стал жестким, и она вспомнила, что он бывший коп, так что спорить с ним небезопасно…
Она не постеснялась бы послать его к черту, если бы хотела оборвать их отношения, о которых недавно так мечтала.
— Джереми, но у меня нет с собой даже зубной щетки.
— Мы зайдем в круглосуточную аптеку, если это тебя смущает. Или на заправку.
— И все-таки я поеду домой.
— Но твой дом у черта на куличках, и сейчас ночь. И самое главное — кукурузных полей с нас на сегодня достаточно.
Нет, она должна быть настойчивее. Но у нее не хватало духу.
Если не принимать во внимание упрямство, она была даже рада его предложению. Чувство тревоги по-прежнему не покидало ее, и, уж конечно, ей не хотелось сегодня возвращаться в кукурузные поля. Признаться, ей вообще никогда не хотелось туда возвращаться. Она с ужасом ждала, что не сегодня завтра там, на растерзание воронам, выставят еще один труп.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.