Чарльз Линдли - Книга привидений лорда Галифакса, записанная со слов очевидцев Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Чарльз Линдли
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-906798-66-4
- Издательство: ЛитагентАлгоритм
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-08-27 22:51:24
Чарльз Линдли - Книга привидений лорда Галифакса, записанная со слов очевидцев краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чарльз Линдли - Книга привидений лорда Галифакса, записанная со слов очевидцев» бесплатно полную версию:Чарльз Линдли Вуд, лорд Галифакс, виднейший деятель Англиканской церкви, всю жизнь собирал свидетельства о существовании призраков и привидений, записывая наиболее интересные из них в домашний альбом, который между собой члены его семьи называли «Книгой привидений». Лорды и леди, эсквайры и добродетельные дворецкие, преподобные отцы и лихие летчики королевских ВВС – все они, зная об увлечении лорда Галифакса, повествовали о привидениях лично или присылали ему свои рассказы. Иной раз рядом с подписью очевидца появлялись подписи свидетелей. А в одном из рассказов подпись свидетеля особенно лаконична и впечатляюща – «Король». Да, августейший джентльмен также не избежал встреч со своими призрачными соотечественниками. Еще до своего выхода в свет «Книга привидений» приобрела поистине легендарную славу, а с тех пор, как в 1936 году, уже после смерти своего создателя, была опубликована его сыном, пользуется неизменным успехом у читателей.
Чарльз Линдли - Книга привидений лорда Галифакса, записанная со слов очевидцев читать онлайн бесплатно
В моем сознании снова раздался голос:
– Посмотри вокруг. Посмотри вокруг.
И меня охватил леденящий ужас, о котором говорят все, кому случалось видеть духов. Оглянувшись, я заметил в углу комнаты необычайный световой столб, крутившийся по спирали, словно пыль в ветреный день. Он был белым, и, пока я смотрел, он приближался ко мне.
– Я снова здесь! – звучало у меня в голове.
Я протянул руку за спичками, лежавшими сбоку. По мере приближения световой столб стал принимать человеческие очертания. Наконец мне предстала та самая фигура, которую я видел двадцать лет назад. Это точно была она, и тут я не выдержал и закричал:
– Кто это?
Ответа не последовало, я торопливо чиркнул спичкой и зажег свечу.
На следующее утро я рассказал хозяину о том, что со мной произошло. Он очень заинтересовался и сообщил мне о двух странных случаях, приключившихся в этом доме приблизительно за три недели до моего приезда.
Он находился в гардеробной, когда поднялся слуга и сообщил, что к хозяину приехал кто-то из друзей. Он поспешил вниз и, пока спускался по второму пролету, увидел человека, бегущего наверх. Мой друг, не успевая остановиться, вытянул вперед руки, чтобы предотвратить столкновение, и прошел прямо сквозь фигуру.
Следующий случай произошел во время визита одного морского офицера, который зашел, чтобы сыграть на бильярде. Он привел свою собаку, которая лежала под столом. Внезапно собака вскочила и принялась лаять на что-то невидимое в углу. Она продолжала лаять, пока из пасти не выступила пена и вся шерсть не поднялась дыбом. Все их попытки успокоить ее были напрасными. Она продолжала бросаться в сторону угла, а затем вновь забивалась под стол. Ни мой друг, ни офицер ничего не видели.
Голова ребенка
Эту историю лорду Галифаксу прислала леди Маргарет Шелли, дочь первого графа Иддесли. Леди Маргарет и сама собирала рассказы подобного рода
Во время приема, который устраивали сэр Чарльз и леди Хобхаус в Монктон-Фарли, мисс Мэй Хобхаус беседовала с одним из гостей, который сказал:
– Единственный раз в жизни со мной произошло нечто необычайное. Это случилось, когда моя мать, младшая сестра и я гостили в Саттен-Верни. Так как в доме было полно гостей, хозяйка спросила, не буду ли я возражать, если моя маленькая сестра поспит у меня в комнате. Посреди ночи я проснулся с чувством, что на моем плече лежит голова ребенка. Тут я сказал так, словно обращался к сестре: «Моди, зачем ты забралась в мою постель?». Ответа не было, я зажег свет и увидел, что сестра крепко спит в своей кроватке. Вскоре я снова заснул и опять проснулся с точно таким же ощущением, но когда я протянул руку, то понял, что никакого ребенка рядом нет. Больше заснуть мне не удалось, и на следующее утро я рассказал об этом хозяйке. Почувствовав то же самое на следующую ночь, я серьезно встревожился, и, к моему облегчению, на оставшееся время мне предоставили другую комнату, в которой я мог спокойно спать.
Когда девушка пересказывала эту историю мисс Хобхаус, другая гостья, миссис Л., подошла и вступила в разговор:
– Речь ведь шла о Саттен-Верни. Мы купили этот дом, и с той комнатой было столько неприятностей, что нам пришлось снести все крыло, в котором она находилась. Когда рабочие разбирали пол, они нашли камеру с пятью детскими скелетами.
Женщина в белом
Из письма от 27 декабря 1897 года следует, что эту историю прислал лорду Галифаксу лорд Портман, чье загородное имение находилось в Бринстоне, неподалеку от Блэнфорда.
Двадцать пятого июля 1837 года трое мужчин, Ален, Элфорд и Болл, нанявшиеся очищать от тины реку Стоур, утонули в глубокой заводи у Бринстона. На меня, как на исполнявшего в то время обязанности приходского священника, легла печальная обязанность сообщить об этом прискорбном событии вдове Джона Алена, жившей в доме на Олд-Парк.
Выслушав мое сообщение, она тут же воскликнула, обращаясь к сестре:
– Значит, сестра, это призрак бедного Джона видела Поли!
Я спросил, что она имела в виду, и женщина рассказала, что около четырех часов пополудни или немного позже (насколько мне было известно, приблизительно в это время и утонул ее муж) ее вторая дочь, малышка трех лет, играла в саду перед домом. Неожиданно она вбежала и позвала мать «посмотреть на высокую женщину в белом, которая спускается с холма напротив».
Мать сказала, что она болтает чепуху, потому что откуда же взяться женщине в белом в этих местах, да еще и в рабочий день?
Но девочка настаивала, что видела фигуру, добавив:
– Я видела, как она прошла через Бэч-Гейт и спустилась с холма. Она была ужасно высокая, гораздо выше тебя, мама.
Стоит добавить, что Джон Ален, возвращаясь с обходов, всегда проходил через ворота и спускался с холма по тропинке, на которой ребенок видел, или вообразил, что видел, фигуру.
Чтобы успокоить дочь, миссис Ален и ее сестра вышли проверить, кто же там был, но так никого и не увидели, хотя смотрели в ту сторону около четверти часа. Вернувшись в дом, они больше не думали об этом случае до того, как я пришел, чтобы сообщить о смерти Алена. Мать и в самом деле рассказала мне, что пошутила тогда: «Что ж, Поли, наверное, это был мой дух». Но разумеется, это не вызвало у нее никаких дурных предчувствий или опасений за жизнь мужа, хотя могло бы, если принять во внимание его работу и то, что в прошлом году он чуть не утонул в том же самом месте.
Девочку затем подробно расспросили о том, что она видела, но Поли лишь повторила свой рассказ. Лично я верю, что она видела не человека, а призрак своего мертвого отца. Даже если придерживаться точки зрения, что это была всего лишь галлюцинация, нельзя не учитывать, что видение явилось ребенку в момент смерти отца. Утверждение девочки, что это была женщина, не является противоречием, так вполне могло показаться ребенку. К тому же Поли описала ее как «очень высокую», а ее отец был около шести футов роста.
Я должен отметить еще одно любопытное обстоятельство, которое может быть, а может и не быть связано с этим призраком. Приблизительно за полгода до своей смерти Джон Ален вернулся однажды ночью из Блэдфорда очень подавленный. Дома он сел и проплакал более часа. В ответ на расспросы жены он сказал, что ему не суждено долго оставаться с ними. Он никогда не описывал своего видения, но после того вечера часто бывал не в духе.
Думаю, что я не упустил никаких деталей, связанных с этим происшествием, и могу поручиться за точность своего рассказа.
Вещие сны
Труп в доме
Зимой 1889–1890 годов лорд Галифакс отвез своего старшего сына Чарльза, который был серьезно болен, на Мадейру, где ему рассказали следующую историю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.