Роберт Стайн - Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Роберт Стайн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 110
- Добавлено: 2018-08-27 23:08:25
Роберт Стайн - Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Стайн - Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег» бесплатно полную версию:Повести, собранные в этом сборнике, станут кошмаром наяву для самого искушенного читателя. Загадочные несчастные случаи, смертельно опасные тайны, жуткие разоблачения - невероятный коктейль самых зловещих историй для читателей от автора бестселлеров Р.Л.Стайна. Начните читать и почувствуйте леденящий душу ужас и потусторонний страх...
Роберт Стайн - Лучшая подруга. Поцелуй убийцы. Богатая девочка. Побег читать онлайн бесплатно
— Да, кажется, я видела его в маленькой комнате с Дэвидом Меткафом и какими‑то парнями.
Схватив куртку Беки, Триш упорхнула.
Бека прошла сквозь толпу через всю комнату. Она налила себе сидра, остановилась поболтать с Лайзой Блюм, которая стояла в обнимку с рыжеволосым незнакомым парнем.
Кто‑то поставил другой музыкальный диск. Брюс Спрингстин запел: «Санта Клаус приходит в город…»
Бека услышала, как Рики Чарр жалуется Триш, что нет пива.
— Как можно устраивать рождественскую вечеринку без пива? — не унимался он.
Кто‑то спросил у Триш, где висит традиционная ветка омелы. Она указала рукой на дверь в столовую, над которой действительно красовалась ветка. Рики отпустил грубоватую шутку по поводу поцелуев, и все захихикали.
Горя желанием поскорее увидеть Билла, Бека решительно направилась в маленькую комнату. Дина Мартисон остановила ее прямо у двери.
— Мне очень нравится твоя юбка, Бека, — сказала она, взяв девушку за плечи и поворачивая кругом. — Такая сексуальная! Я никогда не видела такой.
Бека поблагодарила Дину.
— А ты уже видела Джейд? — спросила Дина (Джейд была ее лучшей подругой). — У меня ее ключи!
— Мне кажется, она еще не пришла, — ответила Бека.
— Ты выглядишь потрясающе! — повторила Дина. — Я слышала, что ты была больна… или что‑то в этом роде.
— Нет, у меня все хорошо! — сказала Бека.
Из двери комнаты показалась голова Билла.
— Поговорим позже, — сказала Бека Дине и поспешила навстречу Биллу.
— Ты меня ищешь? — спросила Бека.
— Нет, — поддразнил ее Билл, — Я искал сидр, но нашел тебя.
Бека наклонилась вперед и быстро поцеловала Билла в щеку.
— Эта ночь — наша, — сказала она. — Наша единственная ночь. Так давай не будем терять время.
Его лицо стало серьезным:
— Извини, Бека, но у меня свидание!
В первое мгновение она действительно поверила ему. Но Биллу недолго удалось сохранять серьезное выражение лица. Он засмеялся.
Бека толкнула его изо всех сил. Билл повалился назад, прямо на Дэвида Меткафа, который в этот момент выходил из комнаты. Дэвид, борец из Высшей лиги Шейдисайда, начал в шутку бороться с Биллом. Они боролись немного, пока Билл не закричал: — Дядя! — и Дэвид отпустил его.
— Хорошо выглядишь! — сказал Дэвид, смерив девушку оценивающим взглядом с головы до ног, и направился к столу с освежающими напитками.
— Кажется, Дэвиду я понравилась, — смущенно сказала Бека.
— У Дэвида изысканный вкус, — усмехнулся Билл, — Особенно ему нравятся сэндвичи с копченой колбасой.
— Очень смешно! — проворчала Бека и пошла за следующей порцией горячего сидра.
Неожиданно Билл поймал ее, повернул к себе лицом и поцеловал. Бека отпрянула от испуга. Билл усмехнулся и показал на ветку омелы, висящую прямо над их головами.
Пришли еще ребята из Шейдисайда. Кто‑то снова включил музыку.
Бека и Билл танцевали, хотя в гостиной было очень мало свободного пространства, чтобы двигаться. Бека чувствовала себя счастливой.
— Это лучшая вечеринка в моей жизни! — сказала она Триш. Триш согласилась.
Некоторое время спустя Бека и Билл разделились.
— Куда он мог исчезнуть? — недоумевала девушка. Она пробиралась сквозь толпу к маленькой комнате, когда вдруг наткнулась на Хани.
— Хани! — Бека не могла скрыть своего удивления.
«Что она здесь делает? — спрашивала себя Бека. — Хани может испортить вечеринку. Триш не должна была приглашать Хани!»
Хани обняла Беку, затем отступила на шаг.
— Посмотри! — заявила она, усмехаясь и красуясь в своей одежде.
Бека испытала настоящий шок.
У Хани была не только стрижка Беки. На ней были надеты точно такая же серебряная юбка и черный облегающий костюм!
Улыбка Хани стала еще шире.
— Привет, сестричка! — радостно воскликнула она.
Глава 22
— Я нашла тот магазинчик в Старой Деревне, — сказала Хани, стараясь перекричать музыку. — И теперь у меня такая же юбка. Я не могла поверить, что у них найдется еще одна. — Хани смотрела на Беку с лучезарной улыбкой.
Бека лишилась дара речи.
«Почему она здесь? — спрашивала она себя, чувствуя, как внутри закипает гнев. — Почему она носит мою юбку? Почему она так поступает со мной?»
— Ну, что скажешь, сестричка? — твердила Хани, — Ты ничего не сказала!
«Я не могу! — подумала Бека. — Я больше не могу! Хватит!»
— Уходи, Хани! — процедила она сквозь стиснутые зубы.
— Что? — Улыбка растаяла на лице Хани. Она наклонилась к самому лицу Беки, почти касаясь ее: — Я не расслышала, Бека, здесь очень шумно.
— Уходи! — громче повторила Бека.
— Что?
Позади Бека услышала смех. Она оглянулась и увидела двух незнакомых девчонок, показывающих на нее пальцем. Они, очевидно, обменивались комментариями по поводу одинаковой одежды Беки и Хани.
«А вечер начинался так хорошо… — печально подумала Бека. — А теперь на меня показывают пальцем, надо мной смеются. И все из‑за Хани!»
Ее печаль сменилась бешенством. Бека почувствовала, что теряет над собой контроль, но ей было все равно.
— Хани, оставь меня в покое! — закричала она.
Несколько парочек перестали танцевать и с любопытством уставились на происходящее.
— Бека? пожалуйста, успокойся, — сказала Хани.
— Убирайся прочь! Оставь меня в покое! — закричала Бека. — Ты мне не лучшая подруга, Хани, ты мне вообще не подруга!
— Бека, пожалуйста! — сконфуженно умоляла Хани.
Но Бека не могла остановиться.
— Ты мне не подруга! Нет! Мои подруги — Триш и Лайла, а не ты!
— Бека, перестань!
— Ты глупо выглядишь! — кричала Бека, двумя руками показывая на наряд Хани. — Ты выглядишь грубо, жалко!
— Успокойся, Бека. На нас все смотрят!
— Уходи, Хани, и я успокоюсь. Убирайся отсюда, Хани, оставь меня в покое! Я больше не хочу тебя видеть!
Хани застыла с открытым от удивления ртом. Ее лицо было очень бледным. Она попыталась что‑то сказать, но не смогла. Остановилась. Громко всхлипнула.
Вдруг ее лицо стало злым. Хани покраснела от гнева. Она резко повернулась, блеснув своей серебряной юбкой, и побежала к лестнице, бесцеремонно расталкивая гостей на своем пути.
Тяжело дыша, Бека смотрела, как она бежит вверх по лестнице. Хани обернулась, черты ее лица были искажены гневом, руки крепко сжаты в кулаки.
В комнате послышался гул голосов, нервный смех, вопросы.
— Из‑за чего это произошло? — спросила какая‑то девушка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.