Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка Страница 23

Тут можно читать бесплатно Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка

Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка» бесплатно полную версию:
После схватки с Чеширским Котом, Алиса Уандер едва отличает реальность от фантазии. Но когда детям начинают отрубать головы и начинять ими арбузы по всему городу, становится ясно, что появился еще один Монстр из Страны Чудес; возможно еще страшнее Чешира. Алисе вместе с Профессором Пилларом придется разгадать загадку убийцы, прежде чем ужасное происшествие станет угрожать смертью миллионам.

Джек Даймондс появится снова. На этот раз, Алиса узнает кто он такой на самом деле.

Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка читать онлайн бесплатно

Кэмерон Джейс - Безумие 2. Выдумка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэмерон Джейс

— Песенка про Пекаря определенно имеет нечто общее с Мяу — Маффинами. — Пиллар потирает подбородок. — Полагаю, этот самый Пекарь делает Мяу — Маффины, или что-то в этом роде. Но, я не уверен.

— Разве это не известная детская песенка?

— Впервые, песенка была вписана в старинный Британский манускрипт, — объясняет он. — Предположительно около 1820 года. Некоторые говорят, что в 1862, но это все предположения.

— Это Викторианские времена? — Я снова вспоминаю видение о Льюисе. Оно произошло в 1862. Я не могу рассказать об этом Пиллару. Льюис сказал никому об этом не говорить.

— Так и есть. Знаю, весьма соблазнительно связать стишок с Льюисом, — отвечает он. — Печально, но мне никогда не попадалось даже слово «Пекарь» в каких-либо работах Кэрролла.

— Я тоже ничего не слышала про Пекаря в Стране Чудес, — соглашаюсь я.

— Давай вернемся в лечебницу, — произносит он. — Мне всегда хорошо думается среди Мухоморов. Нужно пошевеливаться, прежде чем полстраны проснется и обнаружит головы своих детей внутри арбузов. У нас много работы.

— И последнее. — Я тыкаю в него пальцем.

— У нас нет времени, Алиса. — Он украдкой бросает взгляд на свои карманные часы.

— Это важно, — настаиваю я. — Я в таком случае отказываюсь что-либо делать, если Вы не выслушаете меня.

— Понятно. — Он качает головой. — Джек.

— Откуда Вы узнали?

— Лишь он один заставляет твои глаза сиять так ярко. — Он закатывает глаза, не в восторге от мысли о любви. — Что там на счет него?

— Кто он такой? — допытываюсь я. — Мне нужен ответ.

Пиллар смыкает губы, словно боится, что правда сможет вырваться наружу против его воли.

— Послушайте. Я встретила его внутри…

— Внутри морга? — прищуривается Пиллар. — Снова?

— Да. И как всегда, он спас меня.

— Я не удивлен.

— Я спрятала его в мешке для тела, чтобы одурачить медсестру и офицера, чтоб уйти из морга, — рассказываю я. — На улице, я обнаружила, что в мешке его больше не нет.

— Не говори мне, что это тот несчастный парень, которого ты подобрала. — Он указывает на труп, и я киваю. — А я уже было подумал, что ты начала вникать в бредовый юмор Страны Чудес и это тому пример.

— Вы знаете, как это возможно? — Я молю, чтобы у него был ответ. Ведь это так важно для меня.

— Знаю. — На секунду он закрывает глаза. Что ему известно о Джеке?

— Но Вы мне не скажете?

Пиллар не отвечает. Он бросает взгляд на шофера, затем выдыхает кальянный дым.

— Взгляните на меня, — требую я. — Неужели Джек всего лишь выд…

— Я расскажу тебе кто такой Джек на самом деле, когда ты закончишь эту миссию. — Он строг, но по-прежнему не смотрит на меня. Мне хочется ему верить.

— Договорились. — Я протягиваю ему руку над трупом. Каким-то образом, меня успокаивает то, что правду о Джеке решено отложить на потом, потому что я в первую очередь боюсь, что на самом деле нет никакого Джека.

— Предпочитаю не пожимать рук. — Он выглядит раздраженным. — Микробы и бактерии, Алиса. — Он показывает на свои перчатки. — Ради Эдгара Алана По, ты же только что выбралась из морга.

Грубый сукин с…

Я убираю руку. Мне плевать. Необходимо разгадать загадку Пекаря, остановить преступления, и, быть может, выяснить Настоящая ли я Алиса, а уже после получить награду в качестве информации кто такой Джек. Прошу тебя, Господи, дай мне разумное объяснение его существованию.

— Ты ведь знаешь, что это не «веееее-уууу», да? — сообщает своему шоферу Пиллар с неким оттенком брезгливости в голосе.

— Тогда что же, Профессор Пиллар? Прошу Вас, помогите, — отвечает шофер. Проезжающий мимо народ проклинает его. Прочие лондонские водители кричат ему нечто вроде «Ты — псих!» и «Засунь свою задницу обратно!».

— Нужно не «вииииииии-уууууу, а «вуууууу-иииииии», ты, мышиный идиот! — Пиллар делает затяжку и улыбается мне. — Это же всем известно.

Я пытаюсь сдержать смех и откидываюсь на сиденье, думая о загадке Пекаря. До мне только дошло, каким безумным оказалось это приключение. То есть, на прошлой неделе я встретилась со столькими людьми, которые оказались Чудесниками. Кто мне поверит, если расскажу? Мысль пробудила вопрос в моей голове.

— Скажите, Пиллар, — произношу я тем же самым любознательным тоном, который он обычно оттачивает на мне. — Если Маргарет Кент — Герцогиня, Фабиола — Белая Королева, Вы — Гусеница, а Чешир, конечно же, Чешир, тогда мне следует призадуматься, сколько же еще Чудесников живет среди нас.

— Ох, Алиса, — вздыхает Пиллар. — Их великое множество, не говоря уже о тех, кого Чешир еще не освободил.

— То есть, Маргарет Кент — Женщина из Парламента. Фабиола — самая обожаемая монахиня Ватикана. Есть ли еще что-либо безумнее, чем все это?

Пиллар усаживается поудобней, и улыбается своими глазами — бусинками.

— Если бы ты только знала.

Глава 24

Королевские Покои, Букингемский Дворец, Лондон

Королева Англии — да, та самая Королева, как бы ее там не звали в этой безумной книге — проснулась посреди ночи, разъяренная и рассерженная, и слегка напуганная. Она подозревала, что в ее покои Букингемского Дворца пробрался нежеланный гость.

Конечно, покои Королевы надежно охранялись, особенно после того случая, который случился несколько лет назад: тридцати — однолетний пациент психиатрической больницы взобрался по водосточной трубе в ее комнату.

Сегодня же, завернувшись в свою роскошную ночную рубашку, она пожелала спать одна, без охраны в комнате. А ведь несколько охранников могли бы сразу нейтрализовать нарушителя.

Ранее королева поймала стражников и лакеев на краже во время свадьбы своего сына. И что же, во имя Британии, они украли? Стражник осмелился украсть экзотические орехи королевы, импортированные из Бразилии. Она приказала перенести все свои драгоценные орехи в свои покои и возразила, когда стражу хотели оставить внутри комнаты. Королевские орехи всех сводят с ума.

Королева была знаменита своей любовью ко двум вещам: чаепитием в пять часов, которое она когда-то проводила только с одним человеком, Безумным Шляпником, но это была длинная история, которую она сейчас не хотела вспоминать. И, конечно же, свои орехи и сладости.

Сейчас Королева на цыпочках ловко и медленно, словно кошка, слегка ссутулившись, направилась в коридор, за пределы своей очаровательной кровати — ее кровать была слишком высокая, и чтобы спуститься с нее, ей понадобилась небольшая приставная лесенка. Иногда, когда никого не было рядом, она просто спрыгивала с кровати. Будучи королевой, она должна была следовать этикету, который ей порой надоедал.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.