Чайна Мьевиль - Кракен Страница 24
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Чайна Мьевиль
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-699-56398-2
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 149
- Добавлено: 2018-08-27 11:27:10
Чайна Мьевиль - Кракен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чайна Мьевиль - Кракен» бесплатно полную версию:Впервые на русском — недавний роман от флагмана движения «новые странные», автора трилогии, объединяющей «Железный Совет», «Шрам» и «Вокзал потерянных снов» (признанный фантасмагорический шедевр, самый восхитительный и увлекательный, на взгляд коллег по цеху, роман наших дней, лучшее, по мнению критиков, произведение в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга).
Из Дарвиновского центра при лондонском Музее естествознания исчезает в своем контейнере формалина гигантский кальмар — архитевтис. Отвечал за него куратор Билли Харроу, который и обнаруживает невозможную пропажу; вскоре пропадает и один из охранников. Странности с этого только начинаются: Билли вызывают на собеседование в ПСФС — отдел полиции, занимающийся Преступлениями, Связанными с Фундаментализмом и Сектами. Именно ПСФС ведет расследование; именно в ПСФС Билли сообщают, что его спрут может послужить отмычкой к армагеддону, а сам Билли — стать объектом охоты. Ступив на этот путь, он невольно оказывается не пешкой, но ключевой фигурой в противостоянии невообразимого множества группировок оккультного Лондона, каждая со своим богом и своим апокалипсисом.
Чайна Мьевиль - Кракен читать онлайн бесплатно
— Это еще не все, — сказала Коллингсвуд, словно что-то ощупывая руками, рассекая ими воздух. — Сегодня ночью произошло кое-что крупное. Как в тот раз, когда увели кракена. Не знаю, что именно, но что-то там бродит снаружи.
Бэрон медленно кивнул.
— Проф, — сказал он. — Есть соображения? Не желаете ли пересмотреть свое мнение насчет малой вероятности атаки со стороны тевтисов?
— Нет, — отрезал Варди, скрещивая руки на груди, — не желаю. Не могли бы вы пересмотреть свой тон? Ума не приложу, что здесь случилось или кто как с кем обошелся, но на ваш вопрос ответ у меня один — нет. Следов тевтизма я здесь не вижу. — Он прикрыл глаза; его коллеги наблюдали, как он мысленно консультируется с чем-то на свой привычный манер. — Нет, — повторил он, — их причастности не ощущается.
— Хорошо, — вздохнул Бэрон. — Здесь мы дали маху, леди и джентльмены. Наш главный свидетель и предполагаемый сотрудник убыл в самоволку. Мы знаем, что охранная система была включена и работала. Делала то, что ей и полагается. Знаем и то, что она одновременно послала тревожный сигнал и не послала. Я правильно излагаю?
— Типа того, — кивнула Коллингсвуд. — Она сработала в обратную сторону и разбудила меня. Сначала я не могла понять, в чем дело.
— Окна тоже входят в зону покрытия системы? — поинтересовался Варди; женщина уставилась на него уничтожающим взглядом. — Чудесно. Я должен был об этом спросить.
— Нет, не должны были. Я уже говорила. Никто не мог сюда пробраться.
— Никто?
— К чему вы гнете? Я же не говорю, что нет никого сильнее меня, — вы и сами знаете, что есть. Если бы кто сюда забрался, система сработала бы и я бы узнала. Никто не вламывался… — Она осеклась, осматривая почту, полученную Билли, и наконец дошла до картонного книжного футляра. — Никто сюда не вламывался, — повторила она. — Ему что-то прислали. Смотрите. Марок нет, это доставили вручную.
Она взвесила футляр в руке и обнюхала его.
Варди опустил руки. Коллингсвуд водила пальцами по бумаге, что-то шептала, выполняла стандартные программки и подпрограммки.
— Что это? — спросил Бэрон.
— Хорошо, — сказала она наконец; из соседней комнаты доносилось ворчание других полицейских, но никто из троих не обращал внимания. — Всё вокруг помнит, каким оно было прежде, верно? Так что эта штука… — Она потрясла футляр. — Эта штука помнит, что была тяжелее. Коробка была полной, а теперь она пуста, верно? Она помнит, что была тяжелее, но дело не в этом, тут что-то очень странное.
Она снова стала водить пальцами по футляру, задабривая картон. Из всех умений, необходимых для работы, хуже всего ей, наверное, давалась вежливость в отношении неодушевленных предметов.
— Дело вот в чем: эта коробка помнит, что была недостаточно тяжелой… Шеф, — обратилась она к Бэрону, — что вам известно о том, как… — Она развела, а затем стиснула ладони. — Как превратить крупную хрень в мелкую?
Глава 14
— Что случилось с Леоном? — спросил Билли.
Дейн глянул на него и помотал головой.
— Меня там не было, верно? Я не знаю. Это Госс?
— Да, тот мужик, Госс, и мальчишка. Выглядело так, будто он…
— Меня там не было. Но надо смотреть фактам в лицо. — Дейн снова окинул его мимолетным взглядом. — Ты видел то, что видел. Сожалею.
«А что я видел?» — подумал Билли.
— Расскажи, что он говорил, — попросил Дейн.
— Кто?
— Тату. Расскажи мне, что он говорил.
— А что это такое было? Нет. Это ты расскажи. Откуда ты вообще там появился?
Они колесили по улицам, которых Билли не знал.
— Не сейчас, — сказал Дейн. — У нас нет времени.
— Поезжай в полицию…
Белка под сиденьем Билли издала горловой звук.
— Черт. У нас нет на это времени. Ты же сообразительный, понимаешь, что такое происходит. — Дейн щелкнул пальцами, произведя слабую вспышку света. — У нас нет времени.
Он затормозил и выругался. Красные огни перед ними исчезли.
— Так что кончай нести околесицу. Домой тебе нельзя. Сам знаешь. Ведь это там тебя схватили. Звонить команде Бэрона тоже нельзя. Думаешь, это поможет? Думаешь, фараоны разберутся с твоими проблемами?
— Погоди…
— Твоя квартира — больше тебе не дом. — Каждая фраза Дейна походила на легкий укол ножом. — Там не твоя одежда, не твои книги, не твой компьютер, улавливаешь? Ты видел именно то, что ты видел. Ты ведь и сам знаешь, что видел то, что видел. — Дейн щелкнул пальцами под носом у Билли. Новая вспышка. Он с силой навалился на рулевое колесо. — Сзади чисто?
Да, нет, да, сзади чисто, никто их не преследовал.
— Почему ты туда приехал? — спросил Билли. — Бэрон и Варди говорили… Я думал, ты за мной охотишься.
— Мне жаль, что с твоим приятелем так вышло. Я был там. Ты знаешь, кто ты?
— Я никто.
— Знаешь, что ты сделал? Я это почувствовал. Если бы ты этого не сделал, я не добрался бы туда вовремя и они утащили бы тебя в мастерскую. Что-то вырвалось. — (Билли вспомнил, как что-то сдавило его внутри, как разбилось стекло, как он полз по земле.) — Госс будет теперь все облизывать, чтобы до нас добраться. Тебе надо опасаться того типа на спине.
— Татуировка говорила.
— Ладно, не начинай. Чудеса, приятель, становятся обычным делом. Мы знали, что это приближается. — Дейн говорил грубовато-взволнованно. Он коснулся своей груди в области сердца. — Это концы света.
— Конец света?
— Концы.
Казалось, будто здания собираются из углов и теней, вставая перед автомобилем, и рассеиваются позади него. Той ночью на свободе оказалось нечто совершенно определенное.
— Это война, — сказал Дейн. — Вот где живут боги, Билли. И они затеяли войну.
— Что? Я не стою ни на чьей стороне…
— Еще как стоишь, — сказал Дейн. — Ты сам — одна из сторон.
Билли содрогнулся.
— А тату — бог, что ли?
— Нет, что за чушь? Долбаный преступник, сволочь, вот он кто. Думает, что ты против него, что ты украл кракена и, может, имеешь дела с Гризаментом. — Напевное имя, словно взятое из Писания. — Они никогда не ладили.
— Где спрут?
— Это что, вопрос? — Дейн с силой налег на рулевое колесо. — Хочешь сказать, что не чувствовал и не чувствуешь, что происходит? Не замечал знаков? Они выходят из тьмы. Настало время богов. Они поднимаются.
— Что?..
— В жидкости, сквозь плексиглас или стекло. Это у тебя в крови, Билли. Поднимаются из рая. Время пришло. У Австралии, здесь, у Новой Зеландии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.