Яна Оливер - Дочь охотника на демонов Страница 24

Тут можно читать бесплатно Яна Оливер - Дочь охотника на демонов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Яна Оливер - Дочь охотника на демонов

Яна Оливер - Дочь охотника на демонов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Яна Оливер - Дочь охотника на демонов» бесплатно полную версию:
Мир охвачен экономическим кризисом, города разрушаются, люди остаются без работы, некроманты оживляют мертвецов, и повсюду снуют демоны. Дело близится к решающей схватке между добром и злом. Райли Блэкторн семнадцать лет, она живет в Атланте, ходит в вечернюю школу и готовится пойти по стопам своего отца и стать ловцом демонов. Ее жизнь весьма непроста. Но все становится еще сложнее, когда в неравной схватке с демоном ее отец, Пол Блэкторн, погибает, а сама Райли понимает, что демоны охотятся именно за ней.

Яна Оливер - Дочь охотника на демонов читать онлайн бесплатно

Яна Оливер - Дочь охотника на демонов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Яна Оливер

— Войди, если у тебя нет дурных помыслов.

Саймон перешагнул через свечи и вернулся на свое место на спальнике.

— А если бы оказалось, что ты меня обманываешь…

— Защитный купол не позволил бы мне войти.

— А как он узнает?

Саймон пожал плечами:

— Его действие во многом похоже на действие Святой воды. Зло не может попасть внутрь.

«Звучит ненадежно. Но если Саймон и Бек в это верят, наверное, в этом что-то есть».

Послышался звук приближающихся шагов. Незнакомец был одинаковым в высоту и ширину. Плащ волочился по земле, на голове — шляпа.

— Это некромант? — прошептала Райли.

— Готов поспорить, что да, — ответил Саймон. — Не расслабляйся. Они мастера обмана.

Мужчина остановился прямо перед кругом свечей и снял шляпу.

— Добрый вечер, — обратился он.

— Добрый, — ответил Саймон. Он был вежлив со всеми, даже с теми, кто зарабатывал на жизнь торговлей трупами.

— Меня зовут Мортимер Александр, я лицензированный воскреситель мертвецов, — гордо объявил незнакомец.

— Вот черт. Я надеялась, это доставка пиццы, — парировала Райли.

На лице мужчины появилась улыбка.

— Не повезло, — неожиданно ответил он. — Прежде всего, я хотел бы принести искренние соболезнования по поводу вашей утраты.

— Ага, спасибо.

— Однако настало время быть практичными. Близкие вам люди теперь в лучшем мире, — продолжил некромант, поднимая руки к небу. — Его… тело, хранилище души, может послужить лучшему обществу. — Он порылся в карманах и достал какой-то листок. — Я смотрю, мистер Блэкторн регулярно делал пожертвования на благотворительность. Возможно, мы сможем договориться, и я сделаю пожертвование от его имени, и на торгах он будет идти как оплачиваемая прислуга на определенное время.

— Ах, так… — начала Райли. Почему у нее такое предвзятое отношение к этим парням? Этот говорит вполне разумные вещи. Отец всегда помогал людям.

— Райли? — Когда она не ответила, Саймон толкнул ее, а затем начал трясти за плечи. — Райли!

— Что? — откликнулась она.

— Он применил чары убеждения. Они сделают все, чтобы добраться до твоего отца.

— Ясно, — сказала она. Саймон расслабился и убрал от нее свою руку, хотя ей бы хотелось, чтобы он этого не делал.

Некромант перебирал бумажки.

— Понимаю вашу потерю, но я готов делать ежемесячные платежи на счет, чтобы покрыть… неудобства в связи с эксгумацией близкого человека. В конце года мы согласны достойно похоронить его и взять на себя все расходы.

Райли вспомнила нагруженного сумками Мертвеца, которого она видела на улице вместе с богатой дамой. На его месте мог оказаться ее отец. От этой мысли ее даже передернуло.

— Никогда, — ответила она, скрестив руки на груди.

— Ах, вижу, вы уже с кем-то договорились, — продолжил некромант. — Ожидаемо. Это важный шаг и…

— Ни с кем я не договаривалась и не собираюсь договариваться. Немедленно убирайтесь отсюда.

— Пожалуйста, — добавил Саймон. Ей стало интересно: он так же мил с демонами, когда ловит их?

— Понимаю, — удрученно сказал Мортимер. — Вы должны знать, что я самый этичный из некромантов, с которыми вам еще предстоит познакомиться до полнолуния. Коллеги часто упрекают меня в этом, но я считаю, что в любом деле надо оставаться человеком. — Он положил визитку около свечей. — На случай, если передумаете.

— Маловероятно, — ответила Райли.

— Понятно. Спасибо, что уделили мне время. И еще раз примите соболезнования.

Затем он ушел, медленно удаляясь по дорожке, все так же вычитывая что-то в своих бумажках. Когда он дошел до кладбищенского офиса, он свернул в направлении парковки.

— Вот и все. — Райли вздохнула с облегчением.

— Как он сказал, он лишь первый из многих, — покачал головой Саймон.

— Почему им так нужен мой отец? — удивленно спросила она.

— Богачи любят коллекционировать редкие вещи. А тут они могут получить в слуги известного ловца демонов; да они передерутся за такой шанс.

«Черт».

— Может, мне нужно было попросить изуродовать его труп…

— Нет! — Саймон бросил на нее полный ужаса взгляд. — Ты все правильно делаешь. Это чудовищно — калечить кого-то! Извини, что-то нервы расшалились. Для меня это неприятная тема.

— Да ты что? — пошутила она.

— Ага, — согласился он. — А тебе еще предстоит двенадцать бессонных ночей.

Райли задумчиво закатила глаза. Двенадцать долгих холодных ночей, полных безумных некромантов.

«Тысячу раз спасибо, папа».

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Че будешь? — спросил бармен. Татуировка на бицепсе свидетельствовала всему миру, что он — в числе Избранных.

«Морской пехотинец». Беку никогда не нравились парни из бригады «Всегда готов», но он, по крайней мере, знал, чего от них ожидать.

— Пиво «Шайнер Бок», — ответил Бек, — для начала.

— Удостоверение личности, пожалуйста.

— Ты что, не видишь, — огрызнулся Бек.

— Вижу, но таков закон, — ответил бармен. — Я должен спрашивать удостоверение личности у всех, даже у стариков с костылями.

Бек достал права и протянул их бармену. Тот быстро посмотрел на них и вернул обратно.

— Ты выглядишь старше. Думал, тебе тридцатник.

— В этом виновата армия.

— Где служил?

— В Афганистане.

— Вот дерьмо, — ответил мужчина. — Первая кружка за счет заведения. Я тоже там служил.

Бармен поставил перед Беком бутылку «Шайнер Бок». Он потянулся было за стаканом, но передумал.

— Правильно, — одобрил Бек и поднял бутылку. — За тех, кто вернулся домой. — Бек сделал глоток и снова поднял бутылку. — И за Пола Блэкторна. Покойся с миром. — Затем он залпом выпил полбутылки, чтобы уменьшить боль.

— Это тот парень, который погиб в Файв-Пойнтс? — спросил бармен.

— Ага. Он был хорошим человеком.

«Хорошие люди всегда умирают раньше, чем плохие».

— Ты ловец? — спросил бармен, изучая его.

«Нет никаких оснований отрицать это».

— Да.

— Не очень-то я люблю ловцов.

— А я — морпехов, так что мы чем-то похожи, — ответил Бек.

Бармен хмыкнул. Он поднял стакан с виски и произнес тост:

— За тех, кто вернулся домой.

— Аминь, — сказал Бек, еще раз поднимая бутылку и осушая ее до дна.

— У нас ведь все нормально? Ты здесь не по работе?

— Вроде нет. Просто хочу напиться, может, подцеплю кого-нибудь. Причем именно в такой последовательности.

— Звучит неплохо, — ответил бармен. — Повторить?

— Да, черт возьми.

Бек начал этот вечер в излюбленном ловцами баре «На глубине шести футов». Следуя традиции, он пропустил здесь несколько кружек пива, а потом понял, что не может тут больше оставаться. Не может видеть людей, которые осуждают его за то, что он не помог другу. Они, конечно, ничего не говорили, но это не значит, что они об этом не думали.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.