Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412 Страница 25
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Крис Картер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-28 00:43:33
Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412» бесплатно полную версию:Этот сериал смотрят во всем мире уже пятый год. Ом вобрал в себя вес страхи нашего времени, загадки и тайны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Эпидемия. Страшная эпидемия неизвестной пока еще медицине «красной лихорадки», буквально ВЫКАШИВАЮЩЕЙ людей из маленького американского городка, издавна облюбованного тихой общиной мормонов!
Быть может, у этой эпидемии — и вправду СУГУБО НАУЧНЫЕ причины, и права Скалли, утверждающая, что городу нужны не агенты ФБР, а врачи?
А может — прав все-таки Молдер? Молдер, упрямо верящий местным слухам о том, что смерть уносит лишь тех, у кого на совести лежит ТЯЖКИЙ ГРЕХ? Но тогда — ЧТО ЖЕ ТАКОЕ эта таинственная «красная лихорадка», от которой невозможно ни спастись, ни спрятаться?
Так начинается новое дело «Секретных материалов»…
Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412 читать онлайн бесплатно
— Вас долго еще ждать? — крикнул он. — Еда стынет!
— Идем, — Скалли открыла дверь. Ступеньки от двери вели вниз, в полуподвал..
Джо нажал кнопку на пульте, включив сигнализацию автосторожа и по-медвежьи разлаписто стал спускаться вниз, к освещенному сполохами огней прямоугольнику второй двери. Пройдя пять ступенек они оказались на пороге зала, наполненного безумным грохотом музыки и методичным мерцанием разноцветных лампочек. Лампочки мигали в такт мелодии, рвущейся наружу из многоваттных динамиков.
— Там! — стараясь перекричать музыку, указывал Парсонс — Там есть свободный столик, идемте!
После этих слов он стал продираться сквозь компанию пахнущих алкоголем девиц, одетых в обтягивающие куски ткани, смахивающие на малайские саронги. Их макияж напоминал боевую раскраску индейцев-апачей, вышедших на тропу войны. В своих ультракоротких кожаных юбках, колготках в стиле «Мулен Руле» и с обязательными сигаретами в зубах, они выделывали пируэты руками и притоптывали ногами, словно заводные манекены, выполняющие некую заданную программу.
Поработав немного руками и продравшись сквозь толпу, агенты ФБР и водитель вскоре оказались возле странного на вид столика. Его опорой являлись две больших селедочных бочки, а столешница была сбита из обожженных паяльной лампой досок, сильно напоминающих дверь какого-то сарая. Подозвав официантку, Джо сказал ей:
— Обслужи моих друзей как положено. Чтобы и выпивка была нормальная, и закуска… не второго сорта.
Официантка улыбнулась, продемонстрировав при этом ряд пожелтевших от курева зубов.
— Сосиски свежие есть! — бодро сказала она. — Будете сосиски?
— Сосиски?
Молдер посмотрел на Скалли.
— Будем! — ответила она.
— А-а… какую выпивку предпочитаете?
— Пиво есть? — осведомился Молдер.
«Пиво? — подумала Скалли. — Что-то я не припомню, чтобы он пил пиво. Вот что с людьми делают умопомрачительные приключения! Дожили…»
— Есть «Миллер».
— Тогда, — агент помедлил, взглянув на своих спутников. — Тогда будем.
Странно хмыкнув, официантка удалилась, размеренно покачивая бедрами. У стойки бара она приостановилась на несколько секунд, чтобы поправить подвязку сетчатого чулка. Это нехитрое действие в ее исполнении больше походило на начало танца стриптизерши. Когда заказанная закуска и пиво уже стояли на столе, Скалли произнесла шепотом:
— Кажется, я поняла, что имел в виду наш спаситель, сказав: «Обслужи моих друзей как положено». По-моему, это означает «скатерть, столовые ножи и салфетки». Правильно?
— Не будь такям снобом, Скалли, — улыбнулся Молдер. — Все-таки отсюда до места обитания нашего правительства не километр, а более чем три тысячи километров. Скажи спасибо, что хоть вилки дали.
— А окажись мы сейчас, к примеру, в Пекине, не получили бы и этого, — назидательно заметил Пар-сонс — Пришлось бы довольствоваться палочками. Это еще раз подтверждает теорию цикличности распространения цивилизации…
В этот момент на сцене, где уже была установлена акустическая аппаратура, появился рыхлый мужичок в пестрой рубахе навыпуск и галстуке.
— Леди и джентльмены! Синьоры и синьори-ты! — гаркнул он в свистнувший при этом микрофон. — Любовники и любовницы! Сейчас перед вами выступит несравненная звезда дискотеки «Big Titses», лауреат премии «Ты стала нашей секси-герл!», обладательница самых крутых бедер, бюста, попки. А также самого крутого характера. Наша несравненная Дороти! У-а-у! — взвыл он. — Вот она, наша супердевочка-конфетка-нимфетка!
В следующее мгновение над сценой вспыхнули сотни маленьких огоньков, и под гул оваций на подмостках появилась девица в черном блестящей трико с металлическими бляхами и в металлическом ошейнике с шипами. На голове ее красовалась эсэсовская фуражка с металлическим черепом вместо кокарды.
— Х-х-ха! — крикнула звезда сильным, слегка хрипловатым голосом. — Вот это я понимаю — крутая публика! Я-а-а… исполню вам песню о том, кто приходит к вам в полночь…
Толпа сама многоголосо прокричала название песни, которую собиралась исполнять звезда:
— Вам-пи-ры-ы-ы-ы! Вам-пи-ры-ы-ы! Вам-пи-. ры-ы-ы! Вам-пи-ры-ы-ы!
Дороти повернулась к толпе спиной, нагнулась и продемонстрировала публике обтянутый сверкающей тканью зад. Люди восторженно завопили:
— Вам-пи-ры-ы-ы-ы! Вам-пи-ры-ы-ы! Вам-пи-ры-ы-ы! Вам-пи-ры-ы-ы!
Скалли подвинулась к Молдеру.
— Так я и знала, что в этом захолустье что-то обнаружится… Мало нам скитаться здесь с процессором в кейсе, тут еще и вампиры появились.
Молдеру ничего не оставалось делать, кроме как недоуменно пожать плечами.
— Да, мои любимые, — звезда повернулась и сдвинула с плеч бретельки трико, оголяя полушария грудей, — именно эту песню я для вас сегодня исполню.
В этот момент в кафе наступила тишина и, постепенно набирая мощь, заиграла музыка в стиле тяжелого металла.
Лунный свет твой сон в земле нарушит, Полночь бросит колдовской металл, Пес завоет по усопшим душам, Рухнет вниз могильная плита!
Твой убийца спит, но ты его найдешь.
Не спасут его мольбы и ложь.
Лунный свет — он за твоей спиной, Лишь ценой кровавой ты обретешь покой, Вампир, твой сладок поцелуй!
Только о любви мне в уши не дуй…
— Если бы за плохие стихи судили, то этот поэт был бы достоин высшей меры, — заметил Молдер.
— А композитор — топора и плахи, — поморщился от скрежета Парсонс, — это вам не ливерпульская четверка!
— Не будьте такими мизантропами — музыка вполне соответствует духовным запросам общественности, — резюмировала Скалли.
Рваный саван вновь пропитан кровью.
Цель близка, и страшен твой прыжок.
Гром расколет небо над тобою, И сразит убийцу твой клинок…
Но Дороти не успела закончить.ужасную по тематике и исполнению песню, так как в кафе с грохотом и треском ввалились… герои строчек, которые она только что выводила с пьяным драйвом.
Это были три вампира, облаченные в пыльные, с дырами кожаные куртки…
Оказавшись внутри помещения, они, пошатываясь, ринулись на толпу. Полупьяные девицы с визгом и криками метнулись в разные стороны, кое-кто попрятался под столы, в надежде найти под ними хоть какое-нибудь спасение. Байкеры, сгрудившиеся в дальнем углу вокруг бильярда, в одно мгновение повыхватывали оружие, спрятанное у них за поясами, и мгновенно ринулись к танцполу. Вампиры с искаженными лицами, застывшими в предчувствии свежего ужина, переглянулись и… продолжили свой путь. Человек с изображением Нептуна, вытатуированным прямо на до блеска выбритой голове, прицелился из револьвера в одного из вампиров, который уже склонился над забившейся в угол девушкой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.