Таня Хафф - Дым и тени Страница 28
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Таня Хафф
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-699-48265-8
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 112
- Добавлено: 2018-08-28 19:23:01
Таня Хафф - Дым и тени краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Таня Хафф - Дым и тени» бесплатно полную версию:Когда-то подростком Тони Фостер помогал вампиру Генри Фицрою, незаконному сыну короля Генриха VIII, в раскрытии преступлений, совершенных всевозможной нежитью: демонами, вервольфами, мумиями и зомби.
Теперь повзрослевший Тони делает карьеру на телевидении, участвуя в съемках криминального сериала «Самая темная ночь» в качестве ассистента режиссера. А ведь и правда, кто лучше Тони может знать тяготы жизни вампира-детектива? Но когда работа на съемочной площадке превращается в кошмар, а тени обретают плоть и начинают жить собственной жизнью, ставя съемки сериала под угрозу, ему не остается ничего другого, как обратиться к своему старому другу Генри Фицрою за помощью.
Один из культовых вампирских сериалов впервые на русском языке!
Таня Хафф - Дым и тени читать онлайн бесплатно
«Не будь таким тупым. В конце концов, он просто большой парень!»
Ли чертовски плохо выглядел, но винить в этом следовало, скорее всего, источник света. Тони не нужен был Эверетт, чтобы понять, что зелень и мерцание не красят цвет лица. Доказательством этого служил и тот факт, что Генри, вливающий зелье в горло Ли, выглядел демоническим.
— Лампа сработала? Уничтожила тень?
— Не знаю. — Продолжая вливать зелье, вампир ухитрился слегка пожать плечами. — Я не смотрел на свет.
— Да, верно.
— Но это была хорошая идея. Вики могла бы попытаться сделать что-нибудь в этом роде.
— Да?
Тони почувствовал, как у него багровеют уши, и передвинул руки на плечах Ли, чтобы скрыть, какое удовольствие доставили ему эти слова. С тех пор как Вики Нельсон вытащила четырнадцатилетнего мальчишку с улицы, она была его героем — копом, искренне желавшим «служить и защищать», другом, в котором он нуждался, дверью в жизнь Генри. Юноша не был уверен, знала ли Вики о том, что она его герой. Он сомневался в том, что хочет, чтобы кто-нибудь об этом узнал.
Ли кашлянул и попытался отпихнуть банку, разом вернув Тони к насущным делам. Емкость была уже наполовину пуста.
— Он что, должен выпить все? Тут ведь чертовски много водки.
— Арра не говорила точно, но я думаю, что мы должны попытаться влить в него как можно больше.
Большой палец Генри гладил горло Ли, чтобы побудить того глотать.
— Хорошо, что он почти без сознания, иначе нам пришлось бы силой удерживать его за руки. Водка не очень-то приятна, а такая смесь трав обычно настолько же отвратительна на вкус, как и на запах.
— Он слегка оживает! — Сей факт оказался интересным, учитывая, сколько алкоголя было влито в Николаса. — Вам не кажется, что Ли сейчас блеванет?
— Это как?
— Его вырвет.
— Будем надеяться, что нет.
Тони пришлось собрать все силы, чтобы удержать актера на месте. Струйка искрящейся жидкости текла по подбородку Ли, крошечные огоньки танцевали по пробивающейся темной щетине. Фостер мгновение гадал, что они будут делать секунд эдак через тридцать, когда исчезнут остатки жидкости, а вместе с ними и свет. Тогда вампиру придется найти панель с рубильником.
Тут локоть, затянутый в кожу, крепко ударил его под ребра.
— Наверное, нам лучше поменяться местами, — сказал Фицрой.
— Хорошая идея, — выдохнул Тони. — Пусть парень, обладающий невероятной силой обитателя ночи, примет… Генри?
Он резко обернулся, чтобы проследить за взглядом прищуренных глаз вампира, и увидел, как по декорациям позади него пробежало пятно света.
Вслед за этим раздался знакомый низкий рев:
— Что тут происходит?!
«Честер Бейн. Просто охрененно хорошо! — Наемному копу Тони еще мог бы навесить на уши лапши. — Похоже, пришло время для вампирских чар».
Сильные пальцы ухватили его за запястье, вздернули на ноги и швырнули в единственное доступное укрытие — треугольное пространство между кушеткой и дальней стеной.
— Но Ли… — запротестовал Тони на ухо Генри, когда вампир приземлился рядом с ним.
— Мы сделали для него все, что могли.
— А если зелье не сработает?
— Оно было нашим единственным решением проблемы.
— Но Чи-Би…
— Ему нужен не ты, а Ли Николас.
Это было неприятной правдой. Ассистент режиссера находился на самой нижней ступеньке киношной иерархии. Множество людей колотило в дверь, чтобы получить его должность. У Ли, напротив, была шумная и растущая аудитория фанатов. Как ни ненавистна была Тони мысль о том, чтобы бросить Николаса, еще больше ему не хотелось быть уволенным.
Он втиснул плечо и голову под кушетку, приподнял передний край чехла на сантиметр от пола и увидел, как кружок света возвратился и озарил человека, лежащего посреди декораций.
Хотя Чи-Би не был в точности уверен в том, что именно мог увидеть, он наверняка не ожидал обнаружить Ли Николаса, лежащего на спине. Когда во всем здании внезапно отключилось электричество, у босса ушло порядочно времени на то, чтобы найти свой фонарик. Потом, ориентируясь на мучительные вопли сценаристки, чей творческий гений пронес ее мимо концепции, гласящей, что прозу надо сохранять на компьютере, Честер добрался до павильона звукозаписи.
Охрана присоединилась к нему рядом с женским туалетом и снова оставила, когда звуки голосов отвлекли Чи-Би от поисков осветительной панели с выключателями.
— Мистер Николас!
Актер застонал и согнул одну ногу в колене.
Бейн преодолел разделявшее их пространство и сердито посмотрел сверху вниз на распростертое тело.
«Определенно пьян! Надо надеяться, что всего лишь пьян».
Не успел Чи-Би заговорить, как луч угольной дуговой лампы на шесть тысяч ватт выжег все его слова и оставил несколько новых, когда павильон снова канул во тьму.
— Ступайте к осветительной панели, мистер Кхоури! Поверните вправо до упора самый большой реостат, а потом попробуйте снова пустить в ход главный выключатель!
Голос невидимого охранника отозвался из темноты:
— Да, сэр.
Когда танцующие пятна света рассеялись перед глазами босса, Ли Николас сидел в персональном пятне прожектора, потирая свои глаза.
— Ох, парни, моя голова!
Он протер глаза и вгляделся туда, откуда на него кто-то светил фонариком.
— Чи-Би? Это вы?
— Он самый.
— Что вы тут делаете? — Ли нерешительно повел головой слева направо, стараясь не наклонять ее. — Забудьте про это. Что я тут делаю?
— Я собирался задать вам тот же самый вопрос.
— Я просто… То есть я не… — Ли нахмурил брови. — Понятия не имею.
Честер Бейн сощурил глаза, когда актер неуверенно поднялся на ноги.
— Вы в костюме.
— Я в чем?
По паническому взгляду Ли было ясно, что он не ожидал увидеть на себе консервативное одеяние Джеймса Тейлора Гранта, партнера вампира. За смущением быстро последовало облегчение.
— Прошти… Прош… Простите, Чи-Би.
— Хорошо.
Такая реакция возбудила бы любопытство продюсера в любое другое время, только не сейчас.
— Переоденьтесь, потом приходите в мой кабинет. Нам надо поговорить.
— Да. Конечно. Поговорить.
Чи-Би обвел декорации лучом фонарика, после чего зашагал рядом с актером. Босс прекрасно сознавал, что его собственные внушительные размеры выглядят устрашающе.
— Должно быть, вы были на какой-то вечеринке.
— Я не помню никакой вечеринки.
Ли шатнулся, его повело вбок, на огромную тушу Чи-Би, который даже не дрогнул. Актер поспешил выпрямиться.
— Полагаю, завтрашняя бульварная пресса расскажет все, что нам нужно знать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.