Патриция Деманж - Только ради любви Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Патриция Деманж
- Год выпуска: 2014
- ISBN: Цифровая книга
- Издательство: Пмбл
- Страниц: 20
- Добавлено: 2018-08-28 12:57:20
Патриция Деманж - Только ради любви краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Деманж - Только ради любви» бесплатно полную версию:Острый запах пожарища резко ударил в нос, и Лила прикрыла его рукой. Вместо аромата роз и фиалок, ожидаемого в любовном гнездышке, на нее пахнуло дымом, золой и сгоревшим деревом вперемешку с плесенью. Плотный туман занавешивал пустые оконные проемы, как гардины. Весь пол был усыпан осколками стекла, лопнувшего от жара. Ветер распахнул перед Лилой следующую дверь анфилады. Перед ней оказался настоящий будуар. Стиль рококо – определила девушка по обгоревшим головешкам. Это было все, что осталось от роскошной мебели. Странно, но два предмета в комнате спаслись от губительной силы пожара: маленькая софа на изящных изогнутых позолоченных ножках и овальное зеркало над ней. Взглянув в зеркало, Лила отпрянула со страхом. Из него, как из двери, вышел мрачный мужчина с мертвенно-бледным лицом…
Патриция Деманж - Только ради любви читать онлайн бесплатно
– Садись, дитя мое, – обратился к ней отец, – нам надо обсудить с тобой крайне важный вопрос.
«Наверное, это покупатель Уоррен-Хауса», – промелькнуло в голове у Лилы.
Полковник уже не раз пытался продать Уоррен-Хаус и перебраться в Абердин или даже в Эдинбург в надежде на более интересную и разнообразную жизнь. Но Лила и слышать об этом не хотела: она всем сердцем любила старый Уоррен-Хаус и упорно не соглашалась покидать его.
– Его превосходительство фон Литценберг прибыл к нам в качестве свата, – сообщил полковник дочери.
– В качестве… кого? – ошеломленно переспросила девушка.
– Лорд Артур Ричмонд просит вашей руки, мисс Уоррен, – ответил фон Литценберг, и звук его голоса неприятно отозвался в голове у девушки.
– Кто-кто? – переспросила Лила. – Мы с ним незнакомы!
– Вот и познакомитесь, – заверил полковник, гордый тем, что его дочь сделает такую выгодную партию и станет леди Ричмонд.
– Но я еще не думала о замужестве! У меня в Уоррен-Хаусе множество обязанностей! Что станет с домом без меня? И, вообще, я не хочу выходить замуж за человека, которого совершенно не знаю!
– О, лорд Ричмонд импозантный молодой мужчина, мисс Уоррен, – ответил фон Литценберг. – Вы сможете скоро лично в этом убедиться!
Его необычайно бледное лицо по-прежнему ничего не выражало, а от всей фигуры исходил странный холод, и у Лилы снова по спине побежали мурашки.
– И лорд Ричмонд фантастически богат, – восторженно добавил полковник.
– Мне это безразлично! – отрезала Лила. – Отец, я тебя не понимаю! Ты что, стараешься отделаться от меня? Баба с воза – кобыле легче?
– Не говори так, дитя мое! Я же тебе счастья желаю!
– А с чего ты взял, что эта свадьба принесет мне счастье?
– Потому, что предложений лучше этого пока не поступало, дитя мое!
– А поинтересоваться моим мнением ты не собираешься? – язвительно спросила Лила. – Разумеется, я ничего не имею против самого лорда Ричмонда, но категорически возражаю против скоропалительной свадьбы с абсолютно незнакомым мне человеком!
– В фамильном замке Ричмонд уже ведутся приготовления к бракосочетанию, – заявил фон Литценберг и снова скорчил гримасу, означающую улыбку.
– Нет! – закричала девушка, выведенная из себя. – Никогда! Я не уеду отсюда ни в какой замок Ричмонд! Господи, я даже не знаю, где он находится!
– Около двух дней пути отсюда на север, – сообщил фон Литценберг.
– Вероятно, это в карете, – иронично заметила Лила. – А на автомобиле вдвое быстрее.
– Клан Ричмондов был прежде самым могущественным в Хайленде, – добавил фон Литценберг.
Это сообщение не произвело на девушку должного впечатления. Полковник же, напротив, заметно оживился.
– Я еще помню те времена! – воскликнул он. – Ричмонды правили своими владениями как короли.
– Да хоть бы они правили ими как императоры, я все равно не соглашусь! – отрезала Лила.
Полковник призвал на помощь весь свой отцовский авторитет, пытаясь унять строптивую дочь:
– Твоего согласия никто не спрашивает. Ты должна доверять мне и слушаться. Я приказываю тебе!
– Я не твой солдат! – закричала Лила в ярости. – И к тому же совершеннолетняя! Ты не сможешь принудить меня к этому браку!
– Ты ведешь себя неприлично! – возмутился полковник.
– Извини, папа, мне очень жаль.
На самом деле девушка ничуть не жалела о своих словах, но и огорчать отца ей тоже не хотелось. Она повернулась к нежданному визитеру и вежливо произнесла:
– Благодарю вас за визит, ваше превосходительство! Передайте, пожалуйста, лорду Ричмонду, что я польщена его предложением, но принять его никак не могу!
С этими словами она встала и обратилась к отцу:
– Надеюсь, теперь я могу уйти?
Фон Литценберг тоже поднялся. Он стоял перед девушкой, взволнованный и мрачный. Его пристальный требовательный взгляд заставил Лилу взглянуть ему в лицо.
Что хотели ей сказать эти злые колючие глаза?
Панический страх охватил девушку. Ее сердце бешено заколотилось, и все тело сковал леденящий холод. Внезапно перед глазами поплыли темные круги, лицо зловещего гостя исчезло, все вокруг закружилось, и пол начал медленно уходить из-под ног. С тяжелым вздохом Лила упала на пол, потеряв сознание.
* * *
Когда Лила очнулась, странного гостя уже не было.
– Где, где он? – прошептала девушка.
– Ушел, – успокоил ее полковник. – Он ретировался сразу, как только ты упала в обморок.
Лила лежала на мягком персидском ковре перед камином, и пламя, дарящее живительное тепло, согревало ее.
– Я ужасно замерзла, папа! И я чувствую себя такой несчастной!
Девушка медленно подняла голову:
– Он действительно ушел? Что это за дурацкая история?
Полковник Уоррен смутился:
– Мне бесконечно жаль, что ты так испугалась, моя малышка.
– Уже все в порядке, папа.
Лиле было неловко, что она упала в обморок, как кисейная барышня:
– Может быть, я заболела? Инфлюэнца или лихорадка?
Девушка с трудом поднялась, и отец заботливо усадил ее в глубокое кожаное кресло. В этот момент распахнулась дверь, и на пороге появился растерянный Тобиас.
– Они исчезли!
– Кто? – недоуменно поинтересовался полковник.
– Кучер, слуга, лошади, – сообщил старик.
– Ну да, наш гость отбыл. К сожалению, я не смог проводить его: Лила упала в обморок.
– Все не так, сэр! Я стоял у парадного входа и наблюдал за каретой. Но из двери никто не выходил. Я бы заметил!
– Господин фон Литценберг вышел из гостиной через эту дверь, – сказал полковник, указав на высокую двустворчатую дверь, ведущую в холл. – Я видел это своими глазами.
– Но… тогда я… я… увидел бы его, – промямлил Тобиас.
– Ты, небось, опять спишь на ходу? – снисходительно проговорил полковник.
Но старику было не до шуток:
– Они все время находились здесь: карета, лошади и слуга в ливрее. И вдруг исчезли, – старик беспомощно развел руками. – Они растаяли в воздухе, словно призраки!
Это уже было слишком! Лилу, которая чувствовала себя намного лучше, рассмешила нелепость ситуации:
– Тобиас, ты, наверное, отвернулся на секундочку, чтобы чихнуть, а они и были таковы!
– Исключено, мисс! – Тобиас не понял шутки. – Конечно, я старик, но вижу, как сокол! И с головой у меня пока еще все в порядке!
Полковник Уоррен вздохнул:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.