Дин Кунц - Нехорошее место Страница 33
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Дин Кунц
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-699-43353-7
- Издательство: ЭКСМО
- Страниц: 124
- Добавлено: 2018-08-27 21:05:37
Дин Кунц - Нехорошее место краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дин Кунц - Нехорошее место» бесплатно полную версию:Совершенно фантастическое дело расследуют частные детективы — супруги Бобби и Джулия Дакота. Кровавый вурдалак — двуполый маньяк, наделенный сверхъестественной способностью к телепортации и излучению разрушительной биоэнергии, — преследует своего брата, чтобы расквитаться с ним за убийство их матери-ведьмы. Удастся ли им вычислить и уничтожить убийцу, сеющего смерть и разрушения на своем пути?
Дин Кунц - Нехорошее место читать онлайн бесплатно
— Утра субботы.
— Да.
— И все было в порядке? — спросил Бобби.
— Во всяком случае, крови не было. Случилось другое.
Они ждали.
Поллард облизал губы, кивнул, словно подтверждая решимость продолжать.
— Я лег в постель в трусах… но проснулся полностью одетым.
— Вы ходили во сне, вот и оделись во сне, — предположила Джулия.
— Но только одежду, которая была на мне, я раньше не видел.
Джулия моргнула.
— Простите?
— Это была не та одежда, в которой я пришел в себя в проулке двумя днями раньше, и не та, которую я купил в торговом центре утром в четверг.
— Так чья это была одежда? — спросил Бобби.
— Скорее всего, моя, потому что она слишком хорошо сидела на мне, чтобы принадлежать кому-то еще. Сидела идеально. И туфли подходили идеально. Я не мог снять эту одежду с кого-то еще. Одежда с чужого плеча не могла так подойти.
Бобби соскользнул со стола, заходил по кабинету.
— Что же вы такое говорите? Получается, что вы покинули мотель в одних трусах, зашли в какой-то магазин, купили одежду, и никто не возмутился вашим аморальным поведением, никто ничего вам не сказал?
Поллард покачал головой:
— Я не знаю.
— Он мог одеться в своем номере, во сне, — предположил Клинт Карагиосис. — Потом пойти в магазин, купить другую одежду, переодеться.
— Но зачем ему это делать?
Клинт пожал плечами.
— Я лишь предлагаю возможное объяснение.
— Мистер Поллард, почему вы могли такое сделать? — спросил Бобби.
— Я не знаю. — Эти слова Поллард пускал в ход очень уж часто, похоже, ему надоело их повторять. — Не думаю, что я это сделал. Это объяснение… не кажется оно мне правдоподобным. Прежде всего, я заснул после восьми вечера. Я бы не успел снова подняться, одеться, выйти из мотеля и купить одежду до закрытия магазинов.
— Некоторые работают до десяти вечера, — заметил Клинт.
— Да, пожалуй, вероятность этого варианта слишком мала, — согласился Бобби.
— Я также не думаю, что каким-то образом сумел проникнуть в магазин после его закрытия. Не думаю, что я — вор.
— Мы знаем, что вы — не вор, — заверил его Бобби.
— Ничего такого мы не знаем, — резко возразила Джулия.
Они действительно ничего о нем не знали. Более того, если Поллард говорил правду, он сам ничего о себе не знал.
— Послушайте, купил он эту одежду или украл, значения не имеет, — продолжила Джулия. — Оба варианта я считаю неприемлемыми. Это уже чересчур — мужчина приходит в «К-Март» или куда-то еще в трусах, одевается, и все это во сне. Можно такое сделать и не проснуться? И при этом никому не дать повода усомниться в том, что он бодрствует? Я так не думаю. Конечно, я ничего не знаю о лунатизме, но, если мы соберем соответствующую информацию, готова спорить, выяснится, что такое невозможно.
— Разумеется, речь идет не только об одежде, — вставил Клинт.
— Не только, — подтвердил Поллард. — Когда я проснулся, на кровати стоял большой бумажный пакет, вроде тех, какие дают в супермаркетах, если тебя не устраивает пластиковый. Я заглянул в него, и в нем лежали… деньги. Много денег.
— Сколько? — спросил Бобби.
— Я не знаю. Много.
— Вы их не пересчитали?
— Они в мотеле, где я сейчас остановился, новом. Я все время переезжаю с места на место. Считаю, что так безопаснее. Если хотите, потом могу их пересчитать. Я пытался пересчитать, но, похоже, потерял способность производить даже простейшие арифметические действия. Да, звучит странно, но так уж вышло. Не могу складывать. Пытаюсь… но цифры больше для меня ничего не значат. — Он наклонил голову, закрыл лицо руками. — Поначалу я потерял память. Теперь теряю элементарные знания, такие, как арифметика. У меня возникает ощущение, что мой мозг… разваливается… и так будет продолжаться, пока от меня ничего не останется, только тело, а разум, сознание… уйдет.
— Такого не будет, Френк, — заявил Бобби. — Мы этого не допустим. Мы выясним, кто вы и что все это означает.
— Бобби, — одернула его Джулия.
— Да? — Он глуповато ей улыбнулся.
Она поднялась из-за стола и прошла в туалет.
— Минуточку. — Бобби последовал за ней, закрыл за собой дверь. Включил вентилятор. — Джулия, мы должны помочь этому парню.
— У него серьезные проблемы с психикой. Он проделывает все это в периоды, когда отключается память. Поднимается с кровати ночью, но это не лунатизм. Он бодрствует, все соображает, но потом ничего об этом не помнит. Он может красть, убивать — и никаких воспоминаний.
— Джулия, готов спорить, на руках у него была его собственная кровь. Возможно, у него отключается память, возможно, он потом ничего не помнит, но он не убийца. На какую сумму поспорим?
— И ты по-прежнему утверждаешь, что он не вор. Регулярно просыпается с деньгами, понятия не имея, откуда они взялись, но он не вор? Ты думаешь, он печатает деньги в периоды амнезии? Нет, я уверена, ты не считаешь его и фальшивомонетчиком.
— Послушай, иногда мы должны доверять интуиции, — ответил Бобби. — А интуиция подсказывает мне, что Френк — хороший парень. Даже Клинт думает, что он хороший парень.
— Греки очень общительны. Они всех любят.
— Ты хочешь сказать, что наш Клинт — типичный грек? Мы говорим об одном и том же Клинте? Его фамилия Карагиосис? Выглядит так, словно отлит из бетона, а улыбается не чаще индейца из табачного магазина? [14]
Свет в туалете был слишком ярким. Отражался от зеркала, от белой раковины, белого кафеля стен, белых плиток пола. Из-за этого блеска и железной решимости Бобби помочь Полларду у Джулии разболелась голова.
Она закрыла глаза.
— Полларда жалко, — признала она.
— Хочешь вернуться и дослушать все до конца?
— Хорошо. Но, черт побери, не говори, что мы ему поможем, пока мы не услышим все. Договорились?
Они вернулись в кабинет.
Небо более не напоминало холодный серый металл. Оно потемнело, набухло, грозило лопнуть. И хотя над самой землей дул лишь легкий ветерок, на больших высотах он набирал силу, потому что черные грозовые облака быстро надвигались на сушу с океана.
Как металлическая стружка притягивается к магниту, так и тени накапливались в некоторых углах. Джулия потянулась к выключателю, чтобы включить верхний свет. Потом увидела, с каким удовольствием Бобби оглядывает полутемный кабинет, смотрит, как мягко поблескивают в свете ламп дубовые столики, и тот, что у дивана, и кофейный, и оставила выключатель в покое.
Опять села за стол. А Бобби — на стол, болтая ногами.
Клинт снова включил магнитофон, и тут же заговорила Джулия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.