Сергей Алексеев - Мутанты Страница 33

Тут можно читать бесплатно Сергей Алексеев - Мутанты. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сергей Алексеев - Мутанты

Сергей Алексеев - Мутанты краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Алексеев - Мутанты» бесплатно полную версию:
Районный центр Братково разделен пополам между Россией и Украиной. Так получилось, что многие жители села, русские по происхождению, оказались на Украине, а украинцы — в России. Посреди села стоит башня-таможня, а вдоль границы идет бетонная стена. Селяне говорят на причудливой смеси языков, а занимаются в основном контрабандой. К пану Кушнеру, депутату Верховной Рады, имеющему резиденцию на краю села, приезжает чиновник из НАТО, американец Джон Странг. Узнав, что в окрестностях села бродит загадочный мутант, американец решает добыть его во что бы то ни стало…

Сергей Алексеев - Мутанты читать онлайн бесплатно

Сергей Алексеев - Мутанты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Алексеев

— Как — умеет?

— Да обыкновенно, как мужики! Видно, имел общение. Кроме мата ведь еще лук и стрелы освоил, курить научился… Потому и думаю, это не мутант — первобытный человек. Может, неандерталец. Или потерянное звено… Но не в чистом виде, может, потомок. Надо в Академию наук сообщить! Срочно! Не то хохлы перехватят. Или, того хуже, американцы…

Оксана спрятала йод, подхватила баул и решительно отвела засов на двери:

— Поехали! Сама хочу вступить в контакт!

Вовченко ослаб, затрясся и с ужасом вжался в угол: психика была безнадежно нарушена…

Мутант раскурил трубку и сгорбившись медленно поднес ее деду — словно великую драгоценность, а может, резким движением спугнуть боялся. Тот не шелохнулся, наблюдая, что же будет: серый, пасмурный рассвет едва озарял могучую, зловещую фигуру чудища, и в какой-то миг Куров ощутил, как захолонула душа и вдруг ожили под шапкой жидкие остатки волос.

— Да не курю я, — произнес он, чтобы стряхнуть оцепенение. — Бросил давно. И ты давай осторожнее с огнем-то. Видишь, нынче сухо в лесу.

А тот вдруг чуть распрямился, прислушиваясь к голосу деда, и неожиданно гортанно выдавил:

— Суха… Саха…

— Вот-вот! Сухо, — подтвердил Куров. — Одна искра, и пойдет пластать…

— Саха-Якутия, — вдруг сказало чудище довольно разборчиво, но не голосом, а животом, как чревовещатель.

Куров подпрыгнул, чем и спугнул мутанта.

— Что — Саха-Якутия?! Ты что сказать хочешь?

— Тундара кырдан! — зарычал тот. — Уктээн айбасы! Ку-батыныны! Ай-яй-яй… Санаабар кириккитте! Кургыттара Арсан!

— Погоди-погоди… Ты по-каковски лопочешь? При чем здесь Саха-Якутия? Ты что, оттуда?!

— Халаам канул! Уорэ сохнут! Саха, саха! Сохнут канул. Кель тундара, тундара хотун!

Дед головой потряс:

— Ничего не понял! Если это якутская мова, то я ее немного знал. А тебя совсем не понимаю! Вроде похоже, да не то… А по-русски-то совсем никак?

Третий глаз во лбу приоткрылся, зато два других прищурились, создалось впечатление, будто речь-то мутант понимает, только сказать не может.

— Ятимать! — внезапно выпалил он.

— Во! Это я понимаю. А еще что знаешь?

— Тутан, тутан! — Он запрыгал, потрясая дымящейся трубкой. — Ойху-дьарзаа, ойху! Ойху! Хатыныны уктээн — арыы! Арыы! Кель манда! Кель манда! Кель!

— Да ты шаман, что ли? — изумился Куров. — Пляшешь-то эдак!

— Шаман, шаман! — подхватил мутант. — Тутан! Тутан! Ырыатын лабба! Ай-яй-яй! Кырык тёбё! Арсан Дуолайя ты-ала. Айбасы? Айбасы! Айбасы!

— Слушай! — У деда дыхание сперло от догадки. — А ты не от Юрко ли пришел?

— Юрко! Юрко! — гортанно выкрикнул шаман. — Дыда Кур! Дыда Кур!

— Точно, я Куров! Степан Макарыч. А прозвище было Кур!

— Дыд Кур! — Все три глаза распахнулись. — Чуумпу тыала? Ил-гынна абасы! Баба! Баба Игылыз! Сава!

— Баба? Есть бабка Сова! Елизавета Трофимовна…

— Сова! Баба Сова! Дыд Кур!

— Так ты от Юрко пришел? Из самой Якутии?! Неужто Юрко прислал?

— Якутия! Саха-Якутия! Ятимать!

Куров приблизился и наконец-то разглядел, что одет пришелец в драную, до ремешков, вытертую и потому неузнаваемую якутскую малицу с капюшоном. Даже когда-то расшитую бисером и цветными нитками мулине, от которых сейчас остались висящие отдельно горошины и охвостья. Штаны на нем тоже были меховые, из пыжика, но разошедшиеся по швам, так что в прорехах зияло смуглое тело. Сквозь густую, торчащую во все стороны бороду едва проглядывали костистые, морщинистые скулы и пара блеклых глаз. Третий, на узком лбу, был почти прикрыт почему-то среднеазиатской тюбетейкой. На вид этому шаману было лет за шестьдесят, не меньше, однако подвижность его на удивление казалась молодой. Вот что значит — всю жизнь дурака валять, скакать и прыгать возле костров, с бубном…

— Что же ты, дед, сразу ко мне не пришел? — пожурил Куров. — Коли Юрко послал? А то ведь тебя за мутанта чернобыльского приняли…

Старик-шаман оживился:

— Юрко! Ырыатын тыстыллер тазыстыллар санаабар! Дед подумал, пожал плечами:

— Ну вот как я тебя пойму? Ты бы хоть по-якутски сказал… Это что, специальный шаманский язык? Навроде как у нас в церквях попы книжки читают?

— Шаман тутан тундара! На куй!

— Чего-чего? — насторожился дед. — Так у вас в тундре говорят?

— Тундара! Тундара! Юрко тундара пыл. Алмас трупка як! И бизда.

— Ну и чудной у вас, шаманов, язык! Как у хохлов, честное слово…

— Ызык! Юрко ызык сапыл! Саха тыстыллер на крен! Ай — яй-яй…

— Ага, стоп! — сообразил Куров. — Ты хочешь сказать, Юрко свой язык забыл?

— Ызык сапыл! Ятимать!!

— Забыл язык, потому уже год никому писем не пишет?

— Сапыл! Тундара курун як, бурун як, ызык соха и пурга — у-у-у! Самолет як, вертолет як. Олень тундара юрюнг!

— А-а, понял! — догадался дед. — Песня такая есть: самолет — хорошо, вертолет — хорошо, а олени лучше.

Шаман отрицательно помотал головой:

— Самолет — як. Вертолет — як. Олень тундара хор-хор, на куй.

— То есть транспорта нету, что ли? Почту не на чем возить?

— Почта — як! Параход — тю! Пурга — у-у-у!

— Вот видишь, долго ли поговорили, а уже понимаем друг друга, — с удовольствием заметил Куров. — Язык забыл, почта не ходит. Да и у нас тут бардак, не в одной Якутии. Из Киева письма по месяцу идут. А ответа на жалобы так вообще не дождешься… Ну, расскажи, как там Юрко? Должность верховного шамана занял?

— Юрко — шаман! — с гордостью произнес посланец. — Батур шаман! Арсан Дуолайя тундара юрюнг, айбасы юрюнг. И кириккитте, бизда!

— Арсан Дуолайя — это злой дух? Юрко писал…

— Дух! Слой дух! Айбасы!

— А ты к языкам-то способный, дед! На лету схватываешь. Я вот так же в войну немецкий стал понимать. Потом, в Якутии, и ваш тоже. Еще бы пожил лет десять, так и заговорил бы… Значит, Юрко теперь верховный шаман?

— Шаман! Батур шаман Юрко!

— Поди, на «мерседесе» возят? Как нашего патриарха? Третий глаз совсем закрылся — два других расширились.

— Юрко саха канул. Ай — яй-яй…

— Канул? Пропал, что ли?

— Нака топ-топ, — потопал пришелец босыми пятками. — Шаман кель манда арры!

— Ясно. Шаману полагается пешим ходить? Ну что, справедливо… Слушай, дед, а он, случаем, там не женился? Бабу не завел? Ясашную? Киндер-миндер?

— Юрко баба — у-у-у! Око… Окосана бар балганаах!

— Хочешь сказать, кроме Оксаны, никаких баб не признает?

— Окосана, Окосана! Синьгами… Ырыатын санаабар! Хатыныны тазыстыллар! Тыала хотун!

— Ну и язык у шаманов! — смутился Куров. — Хотя ясно, что ты сказал. Когда про любовь говорят, на любом языке поймешь. Вон даже бабкин козел, и тот — как заблеет возле козы! Тоже тыала хотун… Неужто и Юрко так же балакает?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.