Кассандра Клэр - Механический ангел Страница 34
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Кассандра Клэр
- Год выпуска: 2012
- ISBN: 978-5-386-04088-8
- Издательство: РИПОЛ классик
- Страниц: 137
- Добавлено: 2018-08-27 11:15:43
Кассандра Клэр - Механический ангел краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кассандра Клэр - Механический ангел» бесплатно полную версию:Тесс Грей пересекает океан в поисках своего брата, и в Лондоне времен правления королевы Виктории она обнаруживает Нижний мир, где по улицам бродят вампиры, могущественные чародеи, оборотни и другие создания. Письмо брата оказывается ловушкой, и девушку похищают Темные сестры из тайной организации «Клуб Преисподняя», которые используют ее сверхъестественную способность превращаться в любого человека, узнавая чужие мысли и чувства.
Спасенная из плена Сумеречным охотником, Тесс попадает в сети коварных интриганов и с ужасом понимает, что над всеми нефилимами нависла смертельная опасность. Перед девушкой стоит сложный выбор — найти и освободить брата или вместе с Сумеречными охотниками вступить в битву за спасение мира. На этом пути Тесс предстоит понять, что любовь бывает опаснее самого страшного колдовства…
Кассандра Клэр - Механический ангел читать онлайн бесплатно
— Вы правы. Они никогда бы ее не купили. Слишком худая.
— Достаточно! — отрезала Шарлотта, и в голосе ее зазвучали стальные нотки. — Мисс Грей должна остаться. Остаться хотя бы потому, что мы проводим небезызвестные тебе исследования и нам не обойтись без ее помощи. Я уже сообщила Клейву о своем решении: мисс Грей останется в Академии до тех пор, пока не будет решена проблема «Клуба Преисподняя» и не найден ее брат. Я все верно говорю, Генри?
— Совершенно точно, дорогая, — согласился Генри и отложил свою неизменную утреннюю газету. — Мы пристально следим за всеми существами из преисподней, так что ты права, Шарлотта, впрочем, как всегда.
— Вы лучше скажите об этом Бенедикту Лайтвуду, — фыркнул Уилл. — Знаете, каково ему приходится?
Шарлотта слегка побледнела, и Тесс стало интересно, кто такой этот Бенедикт Лайтвуд.
— Уилл, я бы очень хотела, чтобы сегодня ты вновь посетил дом Темных сестер, — сменила тему разговора Шарлотта. — Там сейчас никто не появляется, так что самое время его хорошенько обыскать. И я хочу, чтобы ты взял с собой Джема…
Неожиданно лицо Уилла стало очень серьезным.
— Он хорошо себя чувствует?
— Вполне, — ответил Джем. Он неслышно вошел в комнату и теперь стоял у буфета, сложив руки на груди. Выглядел он уже не таким бледным, как в прошлую ночь, а из-за красного жилета даже казалось, будто на его щеках играет яркий румянец. — Более того, я хочу сказать, что все практически готово.
— Ты должен сначала позавтракать, — раздраженно проговорила Шарлотта и указала на полную тостов тарелку. Джем сел за стол и улыбнулся Тесс. — Ах да, Джем, это мисс Грей. Она…
— Мы уже встречались, — спокойно объявил Джем, и Тесс почувствовала, что краснеет.
Она бросала на него исподтишка полные любопытства взгляды, а он тем временем невозмутимо взял кусочек хлеба и стал намазывать его маслом. Для такого, мягко говоря, стройного — а выражаясь более прямо и более честно, так и болезненно худого — человека у него оказался очень хороший аппетит.
— Вы знакомы? — удивилась Шарлотта.
— Я столкнулся с Тесс в коридоре вчера вечером и представился. Возможно, я немного ее испугал.
Он поднял голову от тарелки и посмотрел прямо в глаза Тесс, которая не успела отвести взгляд.
Шарлотта пожала плечами:
— Очень хорошо. Я хотела бы, чтобы ты пошел с Уиллом. Тем временем мисс Грей…
— Зовите меня Тесс, — попросила девушка. — И эта просьба касается всех собравшихся.
— Очень хорошо, Тесс, — сказала Шарлотта, едва заметно улыбнувшись. — Генри и я поговорим с мистером Акселем Мортмэйном, работодателем вашего брата. Посмотрим, может, он или кто-нибудь из его служащих прольет свет на тайну исчезновения Натаниэля.
— Спасибо, — пробормотала Тесс, которая до последнего думала, что все обещания помочь найти брата — лишь пустой звук. А оказалось, что они не только собирались помогать, они уже и предпринимали кое-какие действия. Тесс стало стыдно за свою подозрительность.
— Я слышал об Акселе Мортмэйне, — задумчиво проговорил Джем. — Он шатан[47], один из крупных воротил, живущих в Шанхае. Его компания занимает несколько домов на набережной.
— Да, — согласилась Шарлотта. — В газетах пишут, что он сделал состояние на импорте шелка и чая.
— Фьююю! — присвистнул Джем. — Газеты врут, впрочем, им и не привыкать. На самом деле он сколотил свое состояние на торговле опиумом. Впрочем, у всех этих богатеев рыльце в пушку. Закупают опиум в Индии, перевозят по воде в Кантон[48] и продают там.
— Успокойся, Джеймс, он всегда играл по правилам и не нарушал наших законов. — Шарлотта протянула пачку бумаг через стол Джессамине. — Тем временем Джесси и Тесс могут просмотреть бумаги: быть может, там найдется что-то интересное, то, что мы упустили при беглом просмотре…
Джессамина так резко отпрянула, словно вместо пачки документов Шарлотта протягивала ей ядовитую змею.
— Леди не занимаются документами. Они могут читать новости светской жизни в газете, театральные афиши, но не эту дрянь…
— Но ты не леди, Джессамина… — начала было Шарлотта.
— Дорогая моя, — прервал ее Уилл, — наша милая Джессамина и к вечеру-то, когда уже придет в себя после сна, не способна к логическим умозаключениям, а уж рано утром… Я бы на твоем месте не рассчитывал на понимание.
— Я хочу сказать, что ты в первую очередь сумеречный охотник и только потом леди, — продолжила Шарлотта, не обращая внимания на Уилла.
— Говорите сами за себя, — фыркнула Джессамина и встала из-за стола — ножки резко отодвинутого стула противно заскрежетали по полу, — щеки ее пылали. — И еще: вряд ли столь остроумные и интеллектуально развитые люди станут обращать внимание на всякие мелочи, но хотелось бы заметить, что единственная вещь, которая есть у Тесс, — вот это вот ужасное красное платье, от которого я уже давным-давно отказалась. Тесс оно не подходит тем более, потому что она выше меня. Но боюсь, вы слишком заняты собой, чтобы замечать подобные мелочи.
— Не стоит… — начало было возражать Шарлотта, но сбилась и замолчала.
— Послушайте, мне вовсе не жаль этого старого платья, но некоторые вещи, которые вам, сумеречным охотникам, кажутся глупыми и нестоящими внимания, для нас, девушек, очень и очень важны. Шарлотта, — судя по всему, Джессамина успокаивалась так же быстро, как и вспыхивала, — думаю, вы должны позволить мне отвести бедную Тесс в город и купить ей новую одежду. Вы только посмотрите, это платье рискует лопнуть при каждом вздохе.
Уилл заинтересованно взглянул на девушку:
— Думаю, ей стоит пробовать вздохнуть поглубже прямо сейчас, а мы посмотрим, что из этого выйдет.
— Ох, — только и сказала Тесс, сильно смущенная подобными разговорами. Но почему же Джессамина внезапно стала так добра к ней, когда еще вчера встретила в штыки? — Нет, действительно… Это не столь необходимо… Не стоит и беспокоиться…
— Необходимо, — твердо заявила Джессамина.
Шарлотта лишь покачала головой:
— Джессамина, пока ты живешь в Академии, ты одна из нас, а посему должна внести вклад…
— Вовсе нет! Это вы считаете, что должны давать приют обитателям Нижнего мира и защищать их, особенно если у них возникли неприятности, — возразила Джессамина. — А это значит, что вы должны обеспечивать их всем необходимым, в том числе и одеждой. Как видите, я буду помогать Тесс.
Генри наклонился к жене.
— Лучше позволь ей сделать так, как она хочет, — сказал он. — Помнишь, последний раз ты пробовала приучить ее к виду кинжалов в оружейной, а она с их помощью изрезала все шпалеры?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.