Андрей Тепляков - Пустошь Страница 35
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Андрей Тепляков
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 109
- Добавлено: 2018-08-27 12:14:08
Андрей Тепляков - Пустошь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Тепляков - Пустошь» бесплатно полную версию:Это история, о загадочных событиях, произошедших в штате Нью-Мексико в 2010 году. В центре штата, в пустынной малонаселенной местности стали исчезать люди. Опустевшие вмиг небольшие города превратились в призраки, и никто не знал, что там произошло. Только один город остался нетронутым, окруженный со всех сторон мертвой пустошью. Военные оцепили ее, но они могли лишь наблюдать, не зная, с чем имеют дело. Попытки проникнуть в уцелевший город не прекращались, и однажды это удалось. Людей, которые рисковали всем, пересекая враждебные земли, назвали «райдерами». Они открыли странную закономерность: время, проведенное в дороге, катастрофически зависело от скорости движения. Стоило лишь немного замедлиться, и путь мог занять месяцы и годы. Жизнь райдеров зависела от выполнения единственного условия — не останавливаться. Но один из них, Майкл Хоуп, нарушил правило. Теперь ему предстоит столкнуться с пустошью лицом к лицу, увидеть чудовищные язвы, невообразимых тварей и, в конце-концов, разгадать ее загадку.
Андрей Тепляков - Пустошь читать онлайн бесплатно
— Что ты имеешь в виду?
Гораций пожал плечами.
— Она меняется, — повторил он. — Сдается мне, скоро все эти хитрости Майкла перестанут действовать. Я так думаю.
Он насыпал в чашки растворимый кофе и залил кипятком.
— Вот, подкрепитесь пока.
— Гор, думаешь, Майкл знал, что там что-то не так?
— Не уверен. Он слишком… как эти с базы. Образованный. Наука хороша, но она слепит. Тут нужны не глаза или мозги — тут душой нужно видеть.
— И вы никогда не говорили с ним об этом?
— Почему не говорили? Был разговор. Мне кажется, он тоже что-то понимал, но, как это сказать, не верил самому себе. Я не лезу в чужие дела. Если он решил, что может ездить, это его дело.
Линда отпила кофе. Приятное тепло разлилось по телу и глаза тут же налились тяжестью. Она решительно мотнула головой, стряхивая сон. Не время спать!
Хомер оказался настроен более решительно, чем его брат. Неприятности Майкла, как он это назвал, должны расхлебывать те, кому положено, то есть военные. Гораций извинился и отвел его в сторонку.
— Не кипятись, брательник. Сдается мне, нам нужно поехать.
— Ты в своем уме, Гор, или перед девчонкой выпендриваешься?
— Ты меня послушай. Вся эта затея — ерунда. Все равно никого не найдем.
Он глянул в сторону Линды.
— Но им это важно. Давай, Хомер — прокатимся туда-сюда. И совесть будет спокойна. Мы столько раз это делали. Пожалей ребят.
Хомер задумчиво теребил воротник, обдумывая слова брата. «А ведь он прав. Что мы теряем? Просто обычная поездка. Все равно мы никого не найдем. Дело не великое».
Поспорив для порядка еще немного, они вернулись в гостиную.
— Хорошо, — ответил Хомер на немой вопрос Линды. — Если ты договоришься с властями, мы поедем.
Линда вскочила и обняла его.
— Спасибо! Вы настоящие люди! Мы поможем ему!
— Да, — проворчал Хомер. — Поможем. Это точно.
Линда ушла к рации, чтобы поговорить с Пламером. В гостиной было слышно, как она просит выпустить грузовик. Потом пауза. И снова ее голос. Она что-то быстро и возбужденно говорила. Снова тишина, и снова.
— Может быть, они и не согласятся, — предположил Хомер.
— Согласятся, — возразил Чарли. — Не самим же им ехать.
Гораций усмехнулся.
— Да уж. Даже они соображают, что туда лучше не соваться.
Он помолчал.
— Слушай, а у них с Линдой, случайно, не того? Ну, я имею в виду…
Чарли покачал головой.
— Нет. Они друзья. А Линда не бросает друзей.
— Так я и думал.
Линда отсутствовала довольно долго, и даже Чарли уже начал сомневаться, что ей удастся убедить Пламера. Когда она снова появилась в комнате, лицо ее горело от возбуждения.
— Он разрешил! — сказала она. — Сначала он хотел ехать сам. Но когда я передала ему слова Гора, он согласился. Сказал, что мы можем ехать на свой страх и риск. За нами помощь не пойдет. И еще сказал, что всерьез подумывает о том, чтобы запретить любые поездки гражданских через пустошь.
Хомер нахмурился и посмотрел на брата.
— Какие такие слова? — спросил он.
Гораций лишь пожал плечами.
— Гор говорил, что пустошь изменилась. Что она уже не такая, какой была раньше. Сказал, что там что-то есть. Все это я выложила Пламеру. Мне показалось, что он и сам что-то такое чувствует. И еще он был очень расстроен. Он уже знал, что произошло. И он все слышал.
Хомер хлопнул себя по коленям и встал.
— Ну, что же. Надо готовиться. Они заправят «Малыша»?
— Да.
— Хорошо.
Остальные тоже встали.
— Мы отправимся, как только возьмем топливо, — сказал Гораций. — Выйдем на связь сразу, как только пересечем линию.
— Я еду с вами! — заявила Линда.
Чарли решительно мотнул головой.
— Нет!
— С нами?
— Да!
— Это не самая лучшая мысль, девочка, — сказал Хомер.
— Я поеду!
— Линда, ты не можешь так поступить! Подумай об отце! Что я ему скажу?
Она решительно посмотрела на брата.
— Если он не спросит, ничего не говори. А если спросит, скажи как есть. Я не могу сидеть и ждать. Я с ума сойду!
— Но ведь это опасно!
— Я прекрасно знаю! Я лучше вас всех это знаю!
— Линда, дорога будет длинная, — сказал Хомер. — У нас всего одно спальное место в машине и оно…
— Не важно. Я на кресле посплю, если надо!
— Ты ненормальная! — сказал Чарли.
— Да! Меня не было там, когда исчез Бенни. Но сейчас я буду. Пусть это безрассудство, но так я смогу жить дальше.
— Глупая.
Чарли обнял сестру, и Линда снова заплакала.
— Будь проклято это место! — она стукнула его в грудь кулаком и отстранилась, вытирая слезы.
— Я поеду с вами! — повторила она, повернувшись к Хомеру.
Тот вопросительно посмотрел на брата. Гораций почесал затылок, обдумывая ее слова.
— Почему бы нет, — сказал он, наконец. — Я не собираюсь пропадать там. Повезет, так все вернемся целыми и невредимыми.
— Хорошо, — сказал Хомер. — Встречаемся на Линии примерно через час. Линда, ты и сама все знаешь.
— Знаю.
Она повернулась к брату.
— Ты поведешь нас, Чарли. Не военные — ты!
Он тяжело вздохнул.
— Ладно, глупыш. Удачи тебе.
— Значит, через час, — повторил Хомер.
— Я успею.
Линда быстро собрала свой нехитрый багаж, и уже через сорок минут они с Чарли припарковались на обочине у белой линии, нарисованной Майклом. Линда не могла сидеть в машине. Она вышла и стала ходить взад-вперед перед солдатами. Те с любопытством смотрели на нее и молчали. Исчезновение Майкла, как потеря магического талисмана, заставило всех, кто был так или иначе связан с райдерами, почувствовать себя не в своей тарелке. Было заметно, что солдаты тяготятся близостью пустоши и стараются держаться подальше от Линии.
Краучеры задерживались. Прошло уже полтора часа, хотя Линде, каждые пять минут смотревшей на часы, показалось, что гораздо больше. Она уже начала волноваться, не случилось ли с ними что-нибудь, когда на вершине небольшого холма, на склоне которого Майкл нарисовал свою черту, показался огромный красный грузовик «Форд». Сердце Линды забилось в каком-то глупом предвкушении, и она одернула себя. «Чему ты радуешься, дурочка? Тоже мне — нашла себе приключение!». Грузовик производил впечатление — громадный, как корабль, и несокрушимый, как крепость. С такой машиной ничего не может случиться. Он медленно подкатил к Линии и остановился. Гораций открыл дверь. Линда повернулась к Чарли.
— Не волнуйся, со мной все будет в порядке, — сказала она и поцеловала его. — Береги папу.
Прежде, чем он успел что-то ответить, она быстро взобралась в кабину. Впереди зарычал двигатель — солдаты убирали с дороги джип. Остановившись на обочине, они махнули рукой, разрешая грузовику двигаться. Мотор «Форда» взревел, и фура плавно двинулась с места.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.