Пол Хьюсон - Сувенир Страница 37
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Пол Хьюсон
- Год выпуска: 1993
- ISBN: 5-85564-003-5
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-08-27 20:34:30
Пол Хьюсон - Сувенир краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пол Хьюсон - Сувенир» бесплатно полную версию:Это был сувенир из Ирландии — маленький камень с гравировкой, в очертаниях которой, стоило лишь приглядеться ближе, узнавалось человеческое лицо.
Она не знала, что только мощь Святого Патрика удерживает зло, таящееся внутри.
Пол Хьюсон - Сувенир читать онлайн бесплатно
Теперь спрашивал Шон.
— Как вы узнали, что она работала у нас?
— По одному из ваших необналиченных чеков.
— Где это произошло?
— У нее на квартире.
— Ограбление?
Детектив покачал головой.
— В сумочке остались деньги. В ящиках комода — драгоценности. По-видимому, ничего не тронули.
— Псих.
Лейтенант кивнул.
— Может быть, кто-то из ее знакомых. Кто-то, с кем она провела ночь.
— Миссис Салливэн? — Шон широко раскрыл глаза.
— Не исключено. Она была в ночной рубашке. И отперла дверь, чтобы впустить его. Подумайте — может быть, вы вспомните каких-нибудь ее друзей мужского пола, о которых она не говорила сестре?
Они не вспомнили. Частная жизнь миссис Салливэн всегда была для них тайной.
Появились сэндвичи. Шон тупо уставился на них.
— Как ее нашли?
Детектив накинулся на сэндвич так жадно, словно не ел целую неделю.
— Супруги, проживающие этажом ниже. Они вызвали коменданта здания. А он — нас.
— Этажом ниже?
— У них что-то проступило на потолке в гостиной. Они подумали, уж не кровь ли это. — Лейтенант отпил большой глоток кофе. — Так и оказалось.
Молчание.
Детектив перегнулся через столик к Шону.
— Этого нам действительно надо поймать, — доверительно сообщил он. — А стало быть, припомните все, что могло бы помочь. Может быть, она упоминала какие-то имена, фамилии.
Энджела заметила на подбородке у лейтенанта пятнышко майонеза. Шон тоже уставился на него.
— Конечно, — сказал он.
Детектив внезапно почувствовал их пристальное внимание и неловко утер подбородок.
— Мы не раскрываем всех подробностей прессе.
— Нет? — переспросил Шон.
Пауэлл медленно покачал головой и в один укус прикончил сэндвич.
— Понимаете, она погибла не самым приятным образом. — Он допил свой кофе. — Подражатели нам ни к чему.
Он взял свой чек, нащупал бумажник и собрался на выход.
Они ждали, чтобы он ушел.
— Действительно не по себе делается. Бедная женщина. Очень неприятно. — Детектив опять покачал головой и протянул Шону свою карточку.
А потом объяснил, как убили миссис Салливэн, и оставил их доедать ленч.
В этот вечер Энджела приняла две таблетки «Далмана».
Шон быстро уснул, но она лежала рядом с ним без сна и видела пропавшую с места преступления голову миссис Салливэн, которая пристально смотрела на нее из темноты круглыми неподвижными глазами.
Чуть погодя таблетки подействовали, и Энджела уснула. Ее сны были горячечными и путаными. Перед рассветом она снова стояла в подвале. Мать в черном платье — том самом, что надевала на папины похороны, — стояла на верхней ступеньке лестницы и кричала Энджеле вниз, чтобы та нашла новую лампочку взамен перегоревшей в будильнике.
— Лампочки — в третьем шкафу справа. Ты же знаешь, дорогая. Почему мне каждый раз нужно тебе это напоминать?
Но Энджеле не хотелось открывать шкаф. Она знала: стоит открыть третью справа дверцу, и оно выберется наружу. Она попыталась вспомнить подходящую к случаю молитву и обернулась к стоявшему рядом с ней Пэту Диллону… но тот, конечно, не мог ничего сказать, поскольку рот у него был наглухо зашит. Потом Энджела оказалась на больничной койке. Руки и ноги были в гипсе, как у Джерри, а на живот давило что-то тяжелое, оно двигалось. У Энджелы возникло ощущение, что оно живое; она стала кричать, звать медсестру — и вдруг поняла, что видит сон.
А потом проснулась. Она лежала на спине, глядя в темный потолок спальни.
Я не сплю, думала она, не сплю, не сплю!
И почти поверила в это.
Вот только…
На живот продолжала давить какая-то тяжесть. На мгновение Энджела оцепенела.
Потом, с криком отвращения, судорожно дрыгнула ногами. Чувство тяжести мгновенно растаяло, исчезло без следа.
Энджела нашарила выключатель и с трудом выдохнула:
— Шон?
Он открыл один затуманенный сном глаз.
Пока она объясняла, в чем дело, он крепко обнимал ее.
Наконец, Энджела замолчала.
— А потом ты проснулась по-настоящему? — спросил он.
Энджела кивнула. Шон подавил зевок.
— Прости, — извинился он.
Она заглянула ему в глаза и прошептала: «Шон?» Ей не хотелось облекать свои страхи в слова.
— Что, милая?
— Ты не думаешь… не думаешь, что это ощущение тяжести что-нибудь значит?
— Например? Что оно может значить?
— В смысле беременности. Что что-то не так.
Он нахмурился.
— Оно было таким реальным. — Энджела положила голову мужу на плечо. Шон погладил ее по голове. — Ты не думаешь, что таким образом мое тело пыталось мне что-то сообщить? Предостеречь? — Она подняла на него глаза.
Шон подумал; потом:
— Не знаю, детка. Все это больше похоже на обычный кошмар. Но, в конце концов, я не специалист. Если тебя это в самом деле тревожит, съезди к доктору Спэрлингу. Разве тебе не пора в очередной раз провериться?
Энджела кивнула.
— Завтра съезжу, — решила она.
Она опять откинулась на подушки, сложив руки на животе. Шон наклонился и нежно поцеловал ее.
— Ничего, все хорошо, — прошептал он.
Энджела с улыбкой потянулась к выключателю. При этом она уголком глаза заметила, что из-за стоящего на ночном столике будильника что-то выглядывает. Стакан с водой увеличивал и искажал этот предмет. Маленькая каменная голова. На том самом месте, где Энджела оставила ее два дня назад. Один искривленный увеличенный глаз нежно поглядывал на нее. Энджела встревоженно задумалась.
Невезение. Влияния. Существа. Что-то здесь есть.
Глупо.
Она выключила свет и снова откинулась на подушки.
8
Доктор Спэрлинг тщательно осмотрел Энджелу. Потом еще раз проверил пульс и кровяное давление. Затем настала очередь легких, почек, желчного пузыря, печени, селезенки и аппендикса. Медсестра взяла на анализ кровь и мочу.
Затем Энджела отправилась на рентген.
Наконец она вернулась в кабинет доктора Спэрлинга, села и стала внимательно наблюдать за ним. Врач просматривал ее карточку, осторожно переворачивая листы — он сравнивал результаты сегодняшнего осмотра с данными ее предыдущих визитов. Энджела заметила, что рука Спэрлинга едва заметно дрожит. В золотой оправе очков доктора изумрудно-зеленой вспышкой отразился цветной абажур настольной лампы.
— Насколько я могу судить, все в полном порядке, — наконец сказал он. — Все выглядит неплохо. Пульс ровный, легкие — дай Бог всякому. Никаких аномалий в развитии плода рентгенологическое исследование не выявило. Результаты анализов мы получим завтра, но никаких осложнений я не предвижу. Позвоните мне… что-нибудь в середине дня.
Он положил ручку и улыбнулся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.