Джим Батчер - Продажная шкура Страница 38

Тут можно читать бесплатно Джим Батчер - Продажная шкура. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джим Батчер - Продажная шкура

Джим Батчер - Продажная шкура краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джим Батчер - Продажная шкура» бесплатно полную версию:

Джим Батчер - Продажная шкура читать онлайн бесплатно

Джим Батчер - Продажная шкура - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джим Батчер

"Какую компенсацию?", спросил я.

Он задержал гальку между большим и указательным пальцем. "Я не буду бросать это в твой круг и разрывать его. Таким образом, мой мальчик, не будет необходимости убивать вас обоих — и что может быть лучше?"

Позади Переплетчика, в конце ряда складских блоков зашевелилась пыль. Что-то невидимое двигалось через гравий. Учитывая то, как мне живется, был велик шанс, что это вряд ли что-нибудь хорошее. Разве только…

"Да ладно, Переплетчик", сказал я. "Не будь недотепой. Что тебе дает уверенность, что я не захочу попросить леди послать пулю через то пустое место в твоей голове, из которого предположительно ушел ум?"

"Она это делает, она разрывает круг, и мои мальчики рвут тебя на части", ответил Переплётчик.

К тому времени это уже не будет тебя касаться, — сказал я.

Переплетчик ухмыльнулся мне. "А вы оба падаете в брызгах крови, так?"

Мерфи спокойно подняла пистолет и направила его точно в лицо Переплетчика.

Переплетчик стоял перед нею, не переставая улыбаться. "Теперь, малышка, не надо делать ничего, о чем ты потом будешь сожалеть. Без моего, м…, чуткого руководства, ребятки порвут глотку этому хорошему джентльмену за считанные секунды, но они совершенно не умеют обращаться с девушками. И вам мисс, — его усмешка исчезла, — совершенно не захочется знать на что они способны без моего контроля.

Пальцы и слизистые языки с клыками продолжали пробовать на вкус внешнюю стенку моего щита.

Мерфи не позволила эмоциям отразиться на лице, но я видел, как она дрожит.

"Время принимать решение, мисс," сказал Переплетчик. "Жми на курок прямо сейчас и будь что будет, или брось пистолет как хорошая девочка и веди себя вежливо."

Глаза Мёрфи при его словах сузились. "Всё что я знаю, это что ты сейчас собираешься зашвырнуть в нас булыжником, поэтому, я думаю, пистолет останется там же, где он сейчас."

"Учти еще один момент, Переплетчик, " сказал я. "Ты думаешь что со своими ручными зверьками ты можешь кинуть камень издали и все будет чики-пики, но подумай о том, что случится с тобой когда ты убьешь меня."

"Твое смертельное проклятие, не так ли?" спросил он. Переплетчик поднял руки и прижал ладони к лицу в притворном ужасе."О, нет. Смертельное проклятье. Независимо от того, что я сделаю?"

Я улыбнулся ему своей самой холодной улыбкой. "Ты до конца жизни не сможешь пользоваться своей магией, — сказал я тихим уверенным голосом, — Когда я умру, я заберу твою силу. Навсегда. Никаких больше призывов из Небывальщины. Никакого подчинения твоей воле."

Выражение лица Переплетчика начало разглаживаться к нейтральному.

"У тебя когда-нибудь была работа, которая тебе нравится, Переплетчик?", спросил я его. "Могу спорить — не было. Я читал твоё дело. Ты — любитель долго спать, тратить много денег напоказ людям. Всегда берешь обслуживание в номере, всегда с шампанским. И женщины тебе нравятся, которых тебе дают деньги. " Я встряхнул головой. "Как думаешь, сколько бутылок шампанского ты сможешь взять, когда профессионально наденешь бумажную шляпу? У тебя не будет возможности жить долго и счастливо. Как пустое место".

Он в молчании смотрел на меня секунду. "Ты не сможешь этого сделать," сказал Переплетчик, " Забрать мои способности. Это невозможно"

"Я чародей Белого Совета, Переплетчик. Не какой-то глупый трюкач, тратящий свой дар чтобы пугать людей. Ты думаешь, что ходить вокруг с рекламой — это все, что мы можем? Да если бы ты знал половину из невозможных, как ты думаешь, вещей, которые я могу сделать, ты бы уже сбежал."

Переплетчик смотрел на меня, на его скулах выступили бусинки пота.

"Так что я думаю по-настоящему позаботиться о тебе, до того как брошусь со скалы. По-настоящему позаботиться".

Издали приближаясь зазвучали полицейские сирены.

Я улыбнулся, показав зубы. "Эй, копы. Это будет интересно."

"Ты?", спросил он недоверчиво. "Ты впутал копов в частное дело?"

Я ткнул пальцем в сторону Мёрфи, продемонстрировавшей свой полицейский жетон на поясе, так чтобы его увидел Переплётчик.

"Уже сделано", сказала Мерфи.

"К тому же, я выбрал это место потому, что округа бдительно охраняется, "сказал я. "Один выстрел, и даже звонить никуда не надо, а полдюжины полицейских становятся весьма возбужденными."

Переплетчик сузил глаза и посмотрел в сторону входа на склад.

Тик-так, — сказал я, насколько возможно усиливая давление на Переплетчика, — Это только вопрос времени, сынок.

Переплетчик снова огляделся по сторонам, покачал головой и вздохнул. "Дела всегда начинают идти очень скверно когда мне приходится иметь дело с копами. Идиоты мрут как мухи. Кровь льется ручьем." — он обвел рукой своих питомцев, — "Идентичные подозреваемые разбегаются в разные стороны. За каждым кто-то гонится, и очень много людей умирает, когда копы ловят его." Он посмотрел на меня тяжелым взглядом. "Что думаешь чародей? Полицейские? Может тебе хватит камней, чтобы отмахаться от меня? Я восхищаюсь тобой."

У меня засосало под ложечкой. Я отсчитывал секунды, надеясь, что мои нервы не сдадут. Должно было уже пройти достаточно времени.

"Как насчет этих полицейских? Вы готовы к тому, что их жизни будут на вашей совести?" — он хрустнул шеей, как разогревающийся боксер, — "Потому что я тебе скажу прямо сейчас, что они тут не по мою душу."

Я освободил руку и коснулся запястья Мерфи. Она мельком взглянула на меня и опустила пистолет.

"Так-то лучше", сказал Переплетчик. Больше намеков на шутливость в его манерах не было. "Все что я хочу — это Страж. Он уже мертвец, и ты это знаешь. Какая разница, кто его возьмет?"

Что-то шевелилось в конце ряда, за Переплетчиком, и я начал улыбаться.

"Я не ссорился с тобой или этим городом", продолжал Переплетчик. "Скажи мне где он, я мирно уеду, и Боб твоя гарантия"

Мерфи дернулась, резко вздохнув.

"Хорошо," сказал я. "Он прямо позади тебя."

Улыбка переплетчика, на этот раз, была похожа на лисью.

"Дрезден. Мы тут немного пошутили друг над другом. И в данный момент никто из нас не хочет действовать опрометчиво. Это отличное развлечение. И одна из тех вещей, которая делает день более приятным." — его голос стал жестче. "Но не надо оскорблять меня, предполагая, что я чертов идиот."

"Я не шучу", сказал я ему. "Он примерно в сорока футах позади тебя. В коляске".

Переплетчик пробуравил меня взглядом. Потом закатил глаза и бросил взгляд через плечо и как в замедленной съемке застыл с раскрытым ртом.

Морган сидел в кресле-каталке с моим дробовиком в руках, в сорока футах от Переплетчика. Мыш стоял рядом с креслом, напряженный и готовый к броску, он сосредоточенно смотрел на Переплетчика и его миньонов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.