Алые Евангелия - Клайв Баркер Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Клайв Баркер
- Страниц: 89
- Добавлено: 2023-07-25 21:12:03
Алые Евангелия - Клайв Баркер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алые Евангелия - Клайв Баркер» бесплатно полную версию:«Алые песнопения» – сиквел новеллы Клайва Баркера «Восставшие из ада».
Тридцать лет поклонники Баркера ждали публикации этого романа, главным героем которого стал известный поклонникам вселенной Баркера по роману «Эвервилль» оккультный детектив Гарри Д'Амур, исследователь сверхъестественного, магического и зловещего. В этой книге Гарри Д'Амуру предстоит спуститься в самое сердце ада и сразиться с давним и страшным врагом – Пинхедом. Кровавая, устрашающая история, полная неожиданных хитросплетений и поворотов, после прочтения которой самые страшные кошмары покажутся детскими сказками.
Алые Евангелия - Клайв Баркер читать онлайн бесплатно
Он был похож на существо, прожившее слишком долго, его глаза были погружены в омуты кровоподтеков, его поступь — уверенная, но медленная. Но инструменты, висевшие у него на поясе — ампутационная пила, дрель для трепанации, маленькое долото и три серебряных шприца — были, как и кольчужный фартук рабочего скотобойни, влажными от крови: свидетельство того, что его усталость, по-видимому, не мешала ему приложить руку к практическим аспектам пыток.
Он привел с собой и мух, тысячи толстых иссиня-черных мух. Многие жужжали вокруг его талии, приземляясь на инструменты, чтобы урвать свою долю влажного человеческого мяса. Они превосходили размером земных мух в четыре-пять раз, а интенсивное жужжание, издаваемое ими, эхом разносился по склепу.
Демон остановился, внимательно смотря на Раговски с налетом любопытства во взгляде.
— Джозеф Раговски, — сказал Сенобит. — Твои страдания были милыми. Но ты умер слишком быстро. Мне приятно видеть тебя, стоящим здесь.
Раговски напрягся.
— Только посмей, демон.
— Мне не нужно заниматься разграблением твоего разума во второй раз. Он повернулся и взглянул в лица пяти дрожащих волшебников. — Этих пятерых я пришел поймать, больше для завершения дела, чем из-за надежды на откровение. Я познал магию вдоль и поперек. Я исследовал её самые дальние пределы, и редко — очень редко — обнаруживал мысли по-настоящему оригинального мыслителя. Если, как говорил Уайтхед, вся философия — это сноски к Платону, то вся магия — это сноски к двенадцати великим текстам. Тексты, которыми я теперь владею.
По ходу речи демона Лили Саффро начала учащенно дышать и теперь полезла в сумочку, лихорадочно копаясь в ее хаотичном содержимом.
— Мои таблетки. О Боже, Иисус, где мои таблетки?
В своем нервном состоянии она упустила один конц сумочки, и ее содержимое выпало, рассыпавшись по полу. Она опустилась на колени, нашла бутылочку и выхватила свои таблетки, ни на что не обращая внимания, кроме того, чтобы положить их в рот. Она разжевала и проглотила большие белые таблетки, словно конфеты, оставаясь на земле, обхватывая грудь и делая глубокие вдохи. Феликссон заговорил, игнорируя ее панический приступ.
— У меня четыре сейфа, — сказал он демону. — Я записал их местонахождение и кода к ним. Если для вас это слишком затруднительно, я сам их принесу. Или вы можете пойти со мной. Это большой дом. Он вам может понравиться. Стоил мне восемнадцать миллионов долларов. Он ваш. Добро пожаловать вам и вашей братии.
— Моя братия? — спросил Сенобит.
— Прошу прощения. В вашем Ордене есть и сестры. Я забыл об этом. Ну, я уверен, что у меня достаточно трудов, чтобы вы все могли ознакомиться с ними. Я понимаю, вы сказали, что у вас есть все магические тексты. Но у меня есть несколько очень хороших первоизданий. Почти в идеальном состоянии, большинство из них.
Прежде чем демон смог ответить на это, Хеядат сказал: — Ваша светлость. Или Ваша милость? Ваше Святейшество…
— Хозяин.
— Как… как собаки? — сказал Хеядат.
— Конечно, — сказал Феликссон, отчаянно желая угодить демону. — Если он говорит, что мы собаки, то мы собаки.
— Хорошо сказано, — произнес демон. — Но сказать просто. На колени, собака.
Феликссон подождал немного, надеясь, что это было просто брошенное замечание. Но было не так.
— Я сказал на колени, — приказал Сенобит.
Феликссон начал вставать на колени. Демон продолжил.
— Голым. Определенно, собаки ходят голыми.
— О… да. Конечно. Голыми. Феликссон начал раздеваться.
— А ты, — сказал демон, протягивая свой бледный палец к Котлав. — Элизабет Коттлав. Будь его сучкой. Голой, на руках и коленях. Без дальнейших подсказок она начала расстегивать блузку, но он сказал: — Подожди, — и пошел к ней, мухи срывались со своих кровавых обеденных мест, когда он двигался. Элизабет вздрогнула, но демон просто протянул руку и положил на нижнюю часть её живота.
— Сколько у тебя было абортов, женщина? Я насчитал одиннадцать.
— В-верно, — произнесла она, заикаясь.
— Большинство утроб не выдержало бы такой жестокости. Он сжал кулак, и Элизабет тихо ахнула. — Но даже в твоем преклонном возрасте я могу дать поруганному чреву, возможность наконец-то сделать то, для чего оно было создано…
— Нет, — сказала Элизабет, больше с недоверием, чем отрицая. — Ты не можешь.
— Ребенок скоро будет здесь.
Элизабет потеряла дар речи. Она просто уставилась на демона, как будто могла как-то заставить его сжалиться над ней.
— Теперь, — сказал он, — будь хорошей сучкой и встань на четвереньки.
— Могу я сказать? — Сказал Полташ.
— Можешь попробовать.
— Я… Я могу быть очень полезен вам. Я имею в виду: мой зона влияния достигает Вашингтона.
— Каково твое предложение?
— Я просто говорю, что многие люди на высоких постах обязаны своим положением мне. Я могу заставить их докладывать вам одним своим звонком. Это не волшебная сила, которую я мог бы предоставить вам, но, похоже, у вас есть всё в чем нуждаетесь.
— Что ты просишь взамен?
— Только свою жизнь. Просто назовите имена в Вашингтоне, которые нужны вам у ваших ног, и я обеспечу это.
Сенобит не ответил. Его внимание привлек вид Феликссона, стоявшего в нижнем белье, с Елизаветой рядом с ним, всё ещё сохраняющей благопристойность. — Я сказал голые! — рявкнул демон. — Оба. Взгляни на живот свой, Элизабет. Как он обрюзг! А эти поникшие сиськи? Как они выглядят теперь? Он стянул остатки ее блузки и бюстгальтер под ней. Усохшие груди ее действительно полнели. — Ты понесешь потомство ещё раз. И на этот раз ты не будешь выскребать его из своего чрева.
— Что вы думаете о моем предложении? — Спросил Полташ, борясь за внимание демона.
Но прежде чем демон смог ответить, Хеядат перебил. — Он лжец, — сказал он. — Он больше хиромант, чем советник.
— Заткни свой гребаный рот, Хеядат! Сказал Полташ.
Хеядат продолжал. — Мне доподлинно известно, что Вашингтон предпочитает эту женщину — Сидикаро.
— Ах. Да. У меня есть ее воспоминания, — сказал демон, постучав по виску.
— И ты передаешь их все вашему Ордену, верно? — поинтересовался Хеядат.
— Передам ли?
— Конечно, другие члены вашего Ордена…
— Не со мной.
Хеядат побледнел, внезапно понимая. — Вы действуете в одиночку…
Откровение Хеядата было прервано стоном Элизабет Коттлав, которая теперь была на четвереньках рядом с другой собакой Сенобита, Теодором Феликссоном. Ее живот и грудь стали округлыми и спелыми, влияние Сенобита было достаточно мощным, чтобы соски уже источали молоко.
— Не позволяй ему пропасть впустую, — сказал
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.