Крис Картер - Камень в болото. Файл №222 Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Крис Картер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 14
- Добавлено: 2018-08-28 04:10:00
Крис Картер - Камень в болото. Файл №222 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крис Картер - Камень в болото. Файл №222» бесплатно полную версию:Этот сериал смотрят во всем мире уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тайны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскрытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за кулисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не только людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секретных материалов» — культового сериала 90-х годов.
Крис Картер - Камень в болото. Файл №222 читать онлайн бесплатно
— Не знаю, — поморщился Гривз и посмотрел на вошедшего подчиненного. — Принес дела беглецов, Райе? Давай сюда. — Он взял протянутые папки, открыл первую, стал бегло листать.
Кто-то переговаривался, уже двое сотрудников маршаллской службы звонили по телефонам, кто-то вышел, кто-то закурил. Нормальная рабочая обстановка, все чувствовали себя полностью в своей тарелке. Все, кроме Молдера и Скалли, так и стоявших перед большим столом для совещаний в форме буквы «Т».
— Так-так, странно… — проговорил Гривз.
— Вы обнаружили что-то интересное в делах беглецов? — Молдеру самому не терпелось изучить эти папки.
— Да как сказать… — протянул лейтенант маршаллской службы. — С молодым все понятно — отсидел полтора года из десяти за вооруженное ограбление. А вот Пол Варрен из белых воротников, сидел за мошенничество с банковскими документами, получил два года.
— Что между ними могло быть общего? — удивилась Скалли.
— Ну, общее в тюрьме всегда может найтись, и не с такими странностями встречались.
— Так что же вас удивило?
— А то, что срок Пола Варрена кончался… — он произвел нехитрый расчет в уме, — через шесть дней.
— Сэр, — обратился к офицеру сидевший на телефоне, — нашли брошенную машину, на которой смылись беглецы. У них кончился бензин…
— Где нашли? — рявкнул Гривз.
— За две мили до Броднакса.
— У самой границы штата. — Лейтенант встал. — Ты, — ткнул он указательным пальцем в одного из подчиненных, — свяжешься с Северной Каролиной, беглецы явно направляются туда. Ты, Стивен, — он посмотрел на другого, — выяснишь всю их подноготную — друзья, родственники… Да сам знаешь. Как можно скорее. Если окажется, что кто-то живет в Северной Каролине или в том направлении… В общем, сообщай сразу любые сведения. Позвони в управление, пусть распорядятся, чтобы полиция всех населенных пунктов в радиусе десяти миль от Броднакса… нет, двадцати, опросила жителей: не видел ли кто двоих, сходных по описанию с беглецами. В тюремных одеждах. И обратить внимание на любой угон автомобиля или кражу одежды за последние шесть часов. Фотографии из личных дел скопировать и передать по факсу. Все. Остальные за мной. По коням!
3
Молдер направился с командой лейтенанта Гривза, а Скалли осталась в тюрьме с целью выяснить как можно больше о том, что здесь произошло. Теперь она находилась не в зале для посетителей, а в самой тюрьме, и полномочия у нее были куда выше, чем час назад.
Молдер ехал на собственном автомобиле, не отставая от трех машин маршаллс-кой службы. В машине лейтенанта Гривза наверняка был телефон, и Молдер запоздало сожалел, что отказался от предложения ехать в головном автомобиле — сейчас был бы в курсе всех переговоров.
В Алберте кортеж остановился перед местным полицейским управлением. Лейтенант вышел из машины и быстро прошел в здание. Молдер вынул ключ зажигания и тоже вылез из автомобиля. Но не успел он дойти до входа в участок, как в дверях показался Гривз; в руках у него было несколько листков белой бумаги.
— Есть какие-нибудь новости? — спросил Молдер.
— Нападение на кафе в четырех милях от Броднакса. Возможно, это дело рук наших подопечных. Я зашел за фотографиями, чтобы показать вероятным свидетелям.
Он мельком продемонстрировал Молдеру факсы портретов из личных дел сбежавших заключенных и быстрым шагом направился к своему автомобилю, всем своим видом показывая, что ждать Молдера не будет, если тот отстанет, время дорого. Собственно, так оно и было. Молдер чуть ли не бегом поспешил к своей машине.
Завывая сиреной, кортеж вновь вернулся на шоссе. Через четверть часа все четыре машины резко затормозили у небольшого придорожного кафе, где уже стояла, мигая фонарями на крыше, патрульная полицейская машина с распахнутыми дверцами.
Лейтенант Гривз уверенно прошел к группе людей у кафе. Двое полицейских, видимо только что подъехавших, с облегчением посмотрели на прибывших. Заплаканная женщина с двумя испуганными девчушками в пестрых платьицах посмотрела на него с надеждой. Четвертой была ярко накрашенная девица неопределенного возраста — продавщица, а может и хозяйка убогого заведения у дороги.
— Что здесь произошло? — требовательно спросил Гривз, не представляясь. И так по нему видно, что он имеет право задавать вопросы.
— Угон трейлера, — ответил один из полицейских.
— Когда это произошло?
— Да с полчаса назад, — подала голос продавщица.
— Мы с девочками вышли из туалета, а наша машина отъезжает, — пояснила женщина. — Я подумала, что это Роберт нас не дождался… Я кричала ему, кричала. А потом вышла она, — женщина кивнула на продавщицу, — и сказала, что видела, как в машину забрались двое мужчин и уехали… Она и позвонила в полицию… Странно, ведь Роберт всегда вынимает ключи…
— Где ваш муж? — быстро спросил Гривз.
— Не знаю, он пошел в туалет…
— Быстро осмотрите территорию, — не оборачиваясь, зная, что его услышат, приказал лейтенант. И повернулся к девице, которая тут же ему дежурно улыбнулась. — Вы рассмотрели мужчин, уехавших в трейлере?
— Относительно, — кокетливо ответила продавщица.
— Что значит относительно?
— Ну, я рассмотрела чуть-чуть длинноволосого, который помоложе. Он помогал второму идти, тот еле ногами передвигал…
— Ранен?
— Откуда мне знать? Может, и просто болен. Он, кажется, кашлял. Но шел, точно, с трудом.
— Они были в синей одежде заключенных?
— Нет, в обычных. Длинноволосый был в синем, но это просто джинсы и куртка… В чем был второй, я не помню, в чем-то темном…
— Эти? — Гривз протянул девице листки с портретами Стива Мерцера и Пола Варрена.
Девица изучала фотографии.
— Этот, помоложе, похож. Усы я тоже запомнила, длинные такие, подковой. Да, похож. А второго я не разглядела, не знаю…
— Откуда они здесь взялись? Приехали на машине?
— Вы же видите, что, кроме ваших, других машин нет. У нас днем всегда почти пусто… Откуда я знаю, откуда они свалились? Может, подвез кто, может, сами пришли. Мне недосуг в окно наблюдать за дорогой, я…
— Лейтенант, можно вас на секундочку? — окликнул один из маршаллов. — Там, в туалете…
— Роберт! — всхлипнула заплаканная женщина, девочки прижались к ней с двух сторон, как птенцы к орлице.
Лейтенант Гривз молча направился в сторону, куда указывал подчиненный. Молдер пошел за ним.
Мужчина с пробитой головой лежал возле двух зашарпанных кабинок. Лицом вниз, подставляя обзору аккуратную рану в лысом затылке. Из крана непрерывной струей текла вода, скопившись лужицей у круглой решетки водостока.
— Жив? — только и спросил лейтенант.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.