Джим Батчер - Это и мой день рождения! Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Джим Батчер
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 9780441016754
- Издательство: Penguin Group
- Страниц: 14
- Добавлено: 2018-08-29 01:47:02
Джим Батчер - Это и мой день рождения! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джим Батчер - Это и мой день рождения!» бесплатно полную версию:Рассказ из серии «Досье Дрездена», написан для сборника Many Bloody Returns. Действие происходит между событиями книг «Белая ночь» и «Small Favor». .
Джим Батчер - Это и мой день рождения! читать онлайн бесплатно
Раймонд посмотрел на меня взглядом, который внушил бы страх меньшему человеку, чем я. Гораздо, гораздо меньшему. Например, ученику четвертого класса или четвертому помощнику сортировщика ветоши
— Если ты не из их компании, ты должен уйти. Ты сам уйдешь или мне помочь тебе это сделать?
— Стой, — сказал я, — ты меня пугаешь.
Усы Раймонда слегка задрожали. Он, несомненно, не привык иметь дело с теми, кто не воспринимает его всерьез. Плюс, я был выше, гораздо выше него.
— Холлоуу, Арри, — раздался за моею спиной голос брата.
Я повернулся и увидел Томаса, одетого в облегающие черные кожаные брюки и кроваво-красную шелковую рубашку. Его волосы, длиною по плечи, были собраны сзади в хвост и перевязаны алой атласной лентой. Мы не были похожи, за исключением глаз и подбородков. Сказать, что Томас выглядел хорошо, это то же самое, что сказать, словно Моцарт был просто одарённым. Существует множество людей снимающихся для обложек глянцевых журналов, на телевидение и в кино, которые безнадёжно стараются выглядеть так, как Томас.
Одной рукой он обнимала молодую симпатичную девушку выглядевшую довольно рассудительной. Она была одета в кожаные штаны со спущенной талией, которые низко сидели на её бедрах, и красный бикини-топ. Ее шелковистые каштановые волосы были тщательно уложены в искусственном беспорядке. Я узнал её, она работала у Томаса в салоне. Молодая девушка по имени Сара.
— Гарри, — сказала она. — Ой, так приятно видеть тебя снова. — Она слегка толкнула Томаса локтем. — Не так ли?
— Всегда, — Сказал Томас, с французским акцентом и загадочно улыбнулся.
— Здравствуйте, мистер Раймонд! — улыбнулась Сара охраннику.
Раймонд сердито посмотрел на меня и спросил у Сары, — Он с вами?
— Ну конечно, — ответил Томас, ослепляя охранника своей самой обворожительной улыбкой.
Раймонд что-то тихо проворчал и убрал руку от радио. Повезло мне. Теперь я определённо исчез из его картины мира.
— Я собирался сказать вам, что иду на парковку, поменять камеру, которая поломалась, чтобы вы знали, где меня искать, если я вам понадоблюсь.
— Мерси, — ответил Томас, все еще улыбаясь.
Раймонд нахмурился. Потом он кисло посмотрел на меня, накинул куртку, взял ящик с инструментами и складную лестницу, которые лежали поблизости, и вышел на парковку.
— Арри, ты знаешь Сару? — спросил Томас.
— Знакомство с вами доставляет мне наслаждение. — Я галантно склонил голову, протягивая Саре руку.
Она пожала её, улыбнувшись
— Я подозреваю, вы никогда не приезжали сюда, чтобы поиграть в «Полночь»?
Я посмотрел на неё, а потом глянул на наряженных ребят.
— Ааа, — сказал я. — Эээ, так это… какая-то разновидность игры, я правильно понял?
— Это — ЖАРИ.
Я несколько секунд смотрел на нее
— Что такое жарю?
Она хихикнула.
— ЖАРИ, — повторила она. — Жизненно-активная ролевая игра.
— Жизненно-активная,… наверное, играете в вампиров, — догадался я. И посмотрев на Томаса, спросил:
— И поэтому ты здесь?
Томас слегка мне улыбнулся и кивнул.
— Она попросила меня притвориться вампиром, но только на эту ночь, — пояснил он. — Честно.
Не удивительно, что он хорошо проводил время.
Сара с интересом меня рассматривала.
— Томас никогда не рассказывает про свою, эээ, личную жизнь. Так что ты, в некоторой степени, самый интригующий мужчина в нашем салоне. Мы сплетничаем про тебя, постоянно.
Я мог поспорить на весь мой банковский счет, что сплетничали, как же без этого. Это началось с того момента, как мой брат решил притворяться влюбленным стилистом — геем, что меня чертовски раздражало. И это тогда, когда я не мог, открыто сказать людям, что между нами существует родственная связь. Только не между чародеем и вампиром, во время войны Белого Совета и Вампирских Коллегий.
— Как мило, — улыбнулся я Саре. Мне видно никогда не отделаться от роли, которую люди придумали вокруг меня и Томаса.
— Томас, можно тебя на пару минут?
— Mais oui![7]
Он улыбнулся Саре, взял её руку и слегка склонил голову. Она нежно посмотрела на него и затем скрылась внутри.
Я посмотрел ей вслед, на её облегающие брюки и откровенный топ, и вздохнул. У неё была ужасно притягательная линия спины и бедер, и все её движения обещали неземное наслаждение. А мне с таким имиджем и подумать о ней нельзя было, не то чтобы начать флиртовать.
— Подними свой язык с пола, скатай его в трубочку и положи обратно в рот, прежде чем кто-то заметил, — ухмыльнулся Томас вполголоса. — Мне нужно держать все в тайне.
— Скажешь им, что я играю в жари, и притворяюсь нормальным, — пробубнел я, и мы повернулись, чтобы пройти вглубь пустого холла, чуть подальше от бистро
— Притворяешься вампиром, и как?
— Это весело, — пожал Томас плечами. — Я как приглашенная звезда в конце сезона.
Я уставился на него.
— Вампиры — это совсем не весело и это не игрушки.
— Я знаю это, — сказал Томас. — Ты знаешь это. Но они этого не знают.
— Ты же ничего не получаешь от них? — спросил я.
— Не дергайся, — улыбнулся Томас. Он подмигнул, но сказал с серьезной интонацией в голосе. — Они развлекаются, и я им помогаю. Мне не часто выпадает шанс сделать что-то вроде этого Мне и просто развлечься не часто выпадает шанс.
— Но это может быть для тебя и для них опасно.
Он становился и посмотрел мне в глаза.
— Они, можно сказать, невинны. Они ничего не знают о мире необычного. На них никогда не нападал вампир, они не теряли свою любовь из-за вампира. — Он скорбно поднял брови. — Я думал, это как раз то, за что борются ваши люди.
Я мрачно посмотрел на него.
— Если бы ты не был моим братом, я бы сказал что у тебя чрезвычайно скучное хобби.
Мы тем временем подошли к входной двери. Томас какое-то время изучал себя в зеркале, а затем повернулся ко мне и принял эффектную позу.
— Правда. Но я выгляжу так обалденно, когда выступаю перед ними. К тому же Сара отработала одиннадцать недель без выходных и без единой жалобы. Она заслужила это одолжение.
На улице тем временем снегопад стал сильнее. Раймонд поднялся на лестницу и крутился возле камеры. Молли наблюдала за ним. Я подождал, пока она обратит на меня внимание и, указав пальцем на коробку, лежащую на заднем сиденье, поманил её. Она кивнула и заглушила двигатель.
— Я зашел внутрь, ожидая нарваться на неприятности. Нам еще повезло, что я не запустил парочку этих ребят в потолок, прежде чем понял, что они не представляют угрозы
— Ну, — хмыкнул Томас, — все ведь обошлось. Ты очень осмотрительный.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.