Чарльз Де Линт - Призраки в Сети Страница 47
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Чарльз Де Линт
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-389-01590-6
- Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
- Страниц: 130
- Добавлено: 2018-08-28 09:51:31
Чарльз Де Линт - Призраки в Сети краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чарльз Де Линт - Призраки в Сети» бесплатно полную версию:В Интернете часто происходят необычные вещи: появляются и исчезают сайты, привычные ссылки заводят в самые неожиданные уголки сетевого пространства, виртуальные собеседники меняют голоса и лица. Что за призраки блуждают в Сети? И каково это — в один прекрасный день превратиться в такого призрака?
Движимый местью, редактор популярного журнала просит знакомого хакера уничтожить книжный сетевой ресурс «Вордвуд». Но когда «Вордвуд» обрушивается, таинственным образом исчезают все интернет-пользователи, находившиеся в тот момент на сайте, и в их числе невеста известного писателя. Несчастных людей словно засасывает в виртуальное пространство прямо из кресел перед мониторами. Служба спасения бросает все силы на поиски пропавших, в то время как ведущие программисты пытаются восстановить загадочный сайт и раскрыть его тайну. Но только писателю, стремящемуся во что бы то ни стало вернуть свою возлюбленную, удается найти по-настоящему действенное средство борьбы с призраками в Сети.
Чарльз Де Линт - Призраки в Сети читать онлайн бесплатно
— А почему они охотятся на вас? — спросил он.
Роберт улыбнулся:
— У нас вышла ссора. Это было довольно давно, но некоторые не умеют ни забывать, ни прощать.
— Старые духи.
Роберт кивнул.
— Ну, — возразил Боджо, — я думал, что те, о которых мы тут говорили, — как раз из новых. Можно сказать, технологические духи.
— Если только это не старые духи, рядящиеся в новые одежды, — прибавил Роберт, прежде чем Боджо успел что-нибудь сказать. — Но вы, наверное, правы. Потому что духи более консервативны, чем мы.
— Может, потому, что они существуют гораздо дольше нас.
— Может быть, — согласился Роберт.
— Так вы нам поможете?
— Пока что могу обещать только прийти и посмотреть.
Они взяли такси и поехали к магазину Холли. Оба расположились на заднем сиденье, между ними поместилась гитара. Боджо как-то не отследил, куда делся револьвер. Он помнил, что оружие лежало на столике в закусочной, а потом вдруг оказалось, что уже не лежит, при этом на классическом костюме Роберта не оттопыривался ни один карман. Ну разве что можно было предположить, что револьвер — в мягкой шляпе, которую Роберт надел перед тем, как закрыть за собой дверь, выйдя из закусочной.
— Я знаю этот магазин, — сказал Роберт, когда такси повернуло на север. — Хотя не думаю, что когда-нибудь был внутри. Я не слишком-то большой охотник до чтения.
— Да и я тоже.
— Но там через несколько домов — кофейня, которая мне нравится. Я часто сиживал там по утрам. Пил кофе и смотрел в окно. Читал газеты, играл иногда.
— И почему перестали туда ходить?
Роберт пожал плечами:
— Это стало входить в привычку, а я стараюсь не допускать ничего привычного в свою жизнь.
— Из-за ищеек?
— Отчасти. А отчасти просто чтобы не приобретать привычек. И потом, эта кофейня стала дороговата для меня. Нет, я не виню Джо — Джо Лапенью: это парень, которому принадлежит кофейня. Он просто понял, откуда ветер дует, старается держаться на плаву, а это нелегко, притом что город наводнили все эти фешенебельные кафе.
Роберт выглянул в окно. Такси свернуло на улицу, где жила Холли.
— Кажется, я сигнализирую, что скучаю по этому месту, — сказал он.
Холли— Она и правда… просто так взяла и пропала в твоем компьютере? — спросила Холли, когда Кристи закончил говорить.
Эпизод с исчезновением Саскии был рассказан еще в самом начале, но Холли все никак не могла привыкнуть к этой мысли. Даже при том, что она пережила нашествие эльфов и уже два года прекрасно уживалась с настоящим домовым, случившееся с Саскией и Бенни все-таки казалось ей непостижимым.
Кристи кивнул:
— Пропала. Как будто ее и не было никогда.
Холли уловила дрожь в его голосе, дотянулась к нему через стол, взяла его руку в свою.
— Мы ее вернем, — сказала она. — И Саскию, и Бенни, и всех.
Она понимала, что это всего лишь слова, но иногда люди нуждаются в словах, даже когда они понимают, что обещание не обязательно будет выполнено.
Они сидели в квартире Холли — так же, как накануне вечером сидели с Боджо и Диком, разве что теперь вместо жестянщика были два брата Риделл и расположились они на кухне, а не в гостиной. Холли встала, чтобы во второй раз сварить кофе, и достала поднос с домашними булочками, испеченными вчера, но еще достаточно свежими, чтобы предложить их гостям, особенно если намазать их джемом. Кофе исчезал быстро, а вот аппетита, похоже, ни у кого не было.
В воздухе витало какое-то беспокойство, вызывавшее во всех потребность делать хоть что-нибудь, ибо никто не знал, что делать конкретно. Единственным, кого это не затронуло, был Джорди, но Джорди всегда славился своим спокойствием. Джилли сказала бы: «У него такой дар». Кристи то и дело отодвигал экран камина, чтобы, рискуя обжечься, прикурить новую сигарету. Дик курсировал между кухонным окном и окнами гостиной, выходящими на улицу, не объясняя, что он надеется там увидеть.
Холли было весьма неуютно. Выходило, что их с Диком только чудом тоже не затянуло в компьютер. Если бы Дик сразу не прервал связь с Интернетом…
«Не думай об этом», — повторяла она себе, наливая еще кофе.
— Значит, они все едут? — спросила она. — Эсти, Тип и все остальные?
— Похоже на то, — сказал Джорди. — У тебя сохранился старый компьютер?
Холли поискала глазами Дика, но он как раз был у окна в гостиной.
— Наверное, — сказала она. — Дик лучше знает.
Джорди вздрогнул при упоминании имени домового и огляделся по сторонам. Холли понимала, что происходит: Джорди не видел Дика — тот, будучи волшебным существом, ускользал от его сознания. Джорди забывал о нем, потом, услышав его имя и увидев его снова, удивлялся, как он мог забыть.
— Все нормально, — успокоила его Холли. — Дика очень многие так воспринимают, пока не узнают получше.
Джорди кивнул:
— Да, Кристи все время мне такое повторяет. И все-таки как-то тревожно, когда это происходит именно с тобой. Заставляет задуматься: может, ты и еще чего-нибудь не замечаешь.
— Кто чего не замечает? — спросил Кристи, в очередной раз прикурив от открытого огня.
Джорди пожал плечами:
— Я. Я не замечаю того, что сокрыто.
— Ты не виноват, — сказал Кристи. — Ты просто еще не научился, вот и все. Ты должен погрузиться в…
Он осекся, потому что на кухню ворвался Дик.
— Жестянщик вернулся, — сказал он. — И привез друга.
— Жестянщик? — переспросил Кристи.
— Это тот парень, который присматривает за квартирой Мэран, пока она в отъезде, — пояснила Холли. — Я вам рассказывала о нем.
Они услышали, как внизу, в магазине, зазвонил звонок, потом в дверь постучали. Холли встала.
— Пойду открою, — сказала она.
Она была рада, что больше никто с ней не пошел, потому что, открыв дверь, в ответ на теплую улыбку Боджо густо покраснела. Спутник Боджо был темнокожий, держался раскованно, его проницательные глаза цепко и внимательно осматривали все вокруг. Он производил не менее сильное впечатление, чем Боджо, хотя его аккуратный костюм и мягкая шляпа резко контрастировали с богемной одеждой последнего, а в руке он держал видавший виды чехол с гитарой. Войдя, он снял шляпу и зажал ее под мышкой.
— Вы, вероятно, Холли, — сказал гость, протягивая руку. — А я — Роберт Лонни.
Они обменялись рукопожатиями, потом Холли посторонилась, чтобы пропустить их в магазин. Она закрыла за ними дверь и снова заперла ее. Когда она обернулась, Боджо положил руку ей на плечо и слегка сжал его.
«Потише, сердце», — подумала Холли.
— Я же говорил, что вернусь, — сказал Боджо. — С подкреплением. Вот Роберт…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.