Роберт Стайн - Безбашенный Хэллоуин Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Роберт Стайн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 16
- Добавлено: 2018-08-28 05:18:01
Роберт Стайн - Безбашенный Хэллоуин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Стайн - Безбашенный Хэллоуин» бесплатно полную версию:Молча взирал я на эту картину, озаренную жутким бледным сиянием луны. Я увидел другие руки, пробивающиеся из-под земли. Они стряхивали грязь и тянулись вверх. Поднимались над травой. Сжимали кулаки и разжимали пальцы снова. Пальцы крючились, словно кого-то хватая. Еще дюжина рук вылезла из-под земли. Потом ещё дюжина. Руки все поднимались и поднимались, все хватали и хватали воздух. А потом показались головы. Волосы заляпаны грязью. Истлевшая кожа свисает с черепов...
Роберт Стайн - Безбашенный Хэллоуин читать онлайн бесплатно
— А попробуй-ка вот тут, — сказал я и пихнул его на замусоренную подъездную дорожку.
В старой развалюхе не горело ни огонька. Я едва мог разглядеть Винни, когда тот поднимался на крыльцо.
И мы с Кэлом тут же дали стрекача.
Почти сразу же до нас донесся испуганный крик.
Винни!
Мы с Кэлом остановились. И прислушались.
Мы ахнули, услышав еще один пронзительный вопль. Который оборвался на середине.
И тишина…
7
Я расхохотался:
— Не иначе бедный старина Винни наткнулся на призрака!
Кэл оглянулся на старый дом.
— Может, вернемся, посмотрим, что да как?
— Черта с два! — воскликнул я. Все с ним в порядке. Ну любит человек глотку драть. И потом, если какая дрянь приключилась — все равно уже слишком поздно.
— Но твоя мама… — начал было Кэл.
— Да забей ты, — ответил я. — Лохов спровадили — пора повеселиться.
Я достал из кармана куртки пару резиновых масок и вручил одну Кэлу.
Мы дружно натянули воротники поверх голов и застегнули молнии.
Потом пристроили уродливые маски себе на плечи.
— Безбашенный Хэллоуин!!! — проорал я. — Идем на поиски жертв!
* * *Квартал за школой кишел ряжеными. Мы с Кэлом подстерегали их за высокой изгородью.
Как только какая-нибудь ребятня имела неосторожность подойти поближе, мы с Кэлом выскакивали перед ними и срывали маски.
— БЕЗБАШЕННЫЙ ХЭЛЛОУИН!!! — ревели мы в две глотки.
Детишки вопили, как оглашенные.
Мы прочесали весь квартал, терроризируя мелких направо и налево. Без малейших усилий я довел парочку мальчуганов до слез.
Спустя несколько минут после этого триумфа, мы с Кэлом опять выскочили на улицу, и еще один пацан навернулся с велика.
Ха-ха!
— Я проголодался, — сообщил Кэл; из-под куртки его голос звучал приглушенно.
— Не вопрос, — сказал я.
Я выхватил полный пакет сластей у мелкого, который замотался бинтами с ног до головы и косил под мумию. Я знал, что замотанный нас точно фиг догонит!
Мы с Кэлом пустились наутек.
Мелкий, ясное дело, надрывал глотку:
— Вернитесь! Это мое! Это же мое!
Я швырнул ему “Сникерс”. Тот отскочил от забинтованной груди бедняги и упал на тротуар.
А потом мы бежали, пока этот хлюпик не исчез вдали.
Мы с Кэлом укрылись за чьим-то домом. Мы свалили все сладости на траву. Потом разорвали обертки сразу на дюжине шоколадных батончиков и принялись за обе щеки уплетать.
Люди, я люблю Хэллоуин!
Мы слышали, как где-то неподалеку надрывается муми-мальчик. Мы прижались к стене дома и ждали, пока он не удалился.
Кал ухмыльнулся.
— Бедолага, — сказал он. Весь его подбородок был в шоколаде.
Мы буквально нафаршировались конфетами. Я открыл пакетик M&Ms, поднес ко рту и вытряс все прямо в глотку.
Ням-ням.
— Погнали, — сказал я, и рыгнул шоколадом. — Мы же собирались в гости к мистеру Бенсону — не забыл?
— А конфеты тут что ли бросим? — спросил Кэл с набитым ртом.
— Не. С собой возьмем, — ответил я. — А то еще проголодаемся, пока будем громить Утесову халупу.
— Круто, — сказал Кэл, проглотив пригоршню “Тутси Роллс”. И запихал оставшиеся сладости обратно в мешок.
После чего мы опять упрятали головы под куртки и направились вверх по холму — к дому Бенсона.
Луна скрылась за тяжелыми черными тучами. Возле Воронова провала ряды домов обрывались, а дальше царила темнота.
— Мы что, правда вломимся в дом к Утесу? — спросил Кэл с неожиданной робостью.
— А то как же! — ответил я, после того как в очередной раз рыгнул. Что-то мне поплохело. Не иначе как с пережору.
— Круто, — отозвался Кэл. — А ну как он дома?
— Вот и проверим, — буркнул я.
Спустя несколько минут перед нами вырос дом Бенсона. Он стоял на вершине крутого холма, окутанный тьмой. Мне он показался похожим на зловещий средневековый замок — весь из камня, с узкими окошками и высокой круглой башенкой сбоку.
Я покосился в сторону провала. Не видать — темнотища.
— Свет не горит, — сказал я. — Должно быть, ушел.
— Ага, а ну как он спать ушел! — возразил Кэл.
Мы сделали несколько шагов по лужайке. И ахнули в один голос, когда где-то сбоку распахнулась дверь.
Я нырнул за высокий вечнозеленый куст, увлекая за собой Кэла. Выглянув из-за куста, я увидел, как на подъездную дорожку вышел мистер Бенсон. Он запрокинул голову, словно изучая небо. Потом скрылся в каменном гараже, расположенном по правую руку от дома. Мы с Кэлом пригнулись пониже. Несколько минут спустя до нас донесся рев мотора. Черный микроавтобус учителя выехал на дорожку и на полной скорости умчался прочь.
Я хохотнул.
— Смотри, ему нужен микроавтобус. В обычной тачке не помещается!
Кэл тоже фыркнул, а сам не сводил глаз с дома.
— Мы идем туда?
— А почему бы и нет? Или сейчас не Хэллоуин? Самое время для мелкой проказы.
Мы вышли из-за куста. Сделали два-три шага к дому по идущей под уклоном лужайке.
И остановились, услышав яростное рычание.
— Собаки? — выдавил я.
Они.
И не успели мы с Кэлом моргнуть и глазом, как две огромные псины с налитыми кровью глазами опустили головы и с рычанием бросились к нам.
8
Я отчаянно закричал. Повернулся. Хотел бежать, но от страха застыл столбом.
Собаки бешено зарычали.
— Нам конец… — пробормотал я. И поднял обе руки, чтобы защитить лицо.
И услышал взвизг. Два взвизга. Потом — глухой стон.
Опустив руки, я разинул рот от изумления. Свирепые псы стояли, как вкопанные.
Они жались друг к дружке, ноги у них дрожали, и вид был обескураженный.
— Да они привязаны! — воскликнул Кэл. — Видишь цепи?
Сердце колотилось так, что я едва мог дышать. Желудок скрутило. Во рту стоял вкус шоколада.
Я стоял и смотрел на собак.
Они зарычали на нас. Но без особого энтузиазма. Они понимали, что им нас не достать. Они понимали, что вышел облом.
Мы с Кэлом разразились хохотом. Мы дали друг другу пять.
Потом сделали большой круг, огибая собак, и приблизились к боковой двери дома.
Интересно, забыл ли мистер Бенсон ее запереть?
Да.
Дверь заскрипела, когда я ее толкнул. В дом я вошел первым.
— Вот это класс, — прошептал Кэл. — Мы и впрямь у Бенсона дома!
Я выждал, пока глаза привыкнут к темноте. Мы стояли в длинной, узкой кладовой. Пахло, вроде бы, перцем.
Неторопливо и осторожно мы вошли в кухню.
Ветер шелестел белыми занавесками у открытого окна. Кран подтекал, и капли — ПЛИНК! ПЛИНК! — падали в кухонную раковину.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.