Таня Хафф - След крови Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Таня Хафф
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-699-10813-0, 0-88677-502-7
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-08-28 10:40:18
Таня Хафф - След крови краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Таня Хафф - След крови» бесплатно полную версию:Веками они спокойно жили вдали от суеты и шума больших городов, мирно сосуществуя с обычными людьми, и никто даже не догадывался об их истинной сущности. Однако тщательно скрываемая тайна стала кому-то известна, и серебряные пули настигают оборотней одного за другим. Найти и уничтожить неведомого врага под силу только Генри Фицрою. Но он вампир и может действовать лишь с наступлением темноты, а потому вынужден обратиться за помощью к единственному человеку, которому безоговорочно доверяет, — частному детективу Вики Нельсон. Сумеют ли они вовремя отыскать источник кровавого следа и спасти хотя бы тех, кто остался?
Таня Хафф - След крови читать онлайн бесплатно
— Почему вам необходима моя помощь?
И снова Роза взглянула на Генри. Хотя Вики не смогла увидеть ответную реакцию вампира, казалось, что он поддержал молодую женщину, и та глубоко вздохнула, дрожащими пальцами откинула волосы с лица и сказала:
— В течение последнего месяца двое членов нашего семейства были застрелены. — Она вынуждена была остановиться и справиться с дрогнувшим голосом, прежде чем смогла продолжить: — Мы нуждаемся в вашей помощи, мисс Нельсон, чтобы найти убийцу.
Убийство. Итак, это оказалось серьезнее, чем ожидала Вики. И притрм двойное убийство. Она поправила очки и позволила симпатии смягчить голос, когда задала второй вопрос: — Местная полиция не обнаружила никаких следов?
— Они ничего не знают точно.
— Что вы подразумеваете под словами «не знают точно»? — Вики могла думать о нескольких значениях этих слов, но ни одно из них не звучало для нее убедительно.
— Почему ты не покажешь ей, Роза, — тихо произнес Генри.
Вики развернулась, чтобы взглянуть на него, — ее периферическое зрение было слишком слабым, чтобы позволить ей роскошь смотреть краем глаза. Выражение лица Фицроя вполне соответствовало тону голоса. Что бы ни должна была показать ей Роза, это было очень важно. Более чем слегка встревоженная, она снова повернулась к девушке.
Та, ожидавшая ее внимания, выскользнула из сандалий и поднялась на цыпочки. Ураган, быстро обнюхавший ее ноги, встал рядом с ней. Одним молниеносным движением Роза скинула с себя сарафан, и в одно мгновение там, где прежде стояла светловолосая молодая женщина и большая красновато-коричневая собака, теперь оказался обнаженный рыжеволосый юноша рядом с большой белой собакой.
Молодой человек чрезвычайно напоминал Розу; у обоих были одинаковые высокие скулы, большие глаза и острые подбородки. И такие же гибкие тела танцовщиков.
— Вервольфы, — услышала она свой голос, изумленная собственным хладнокровием «Результаты очевидны — это влияние Генри. Вот что получается, если проводишь слишком много времени с вампиром… Он у меня еще получит за это».
Юноша, отнюдь не обескураженный ни ее вниманием, ни своей наготой, подмигнул ей.
Вики почувствовала замешательство, особенно когда вспомнила, как она обращалась с собакой… «Или с волком. Нет, с оборотнем Ох, черт побери». Она почувствовала, что краснеет, и на миг опустила глаза Когда же подняла их снова, то обнаружила, что пропустила подлинный момент трансформации, и Роза уже надевала через голову свой сарафан. Юноша — Ураган? — медленно натягивал ярко-голубые шорты, обеспечивавшие минимальное прикрытие его наготы.
Почувствовав ее взгляд, он улыбнулся и подошел к ней с протянутой рукой.
— Привет! Предполагаю, что дальнейшие представления не требуются. Меня зовут Питер.
— О, привет. — Очевидно, имена менялись вместе с их внешним видом. Совершенно ошарашенная, Вики пожала протянутую руку — и ощутила на ладони юноши такие же мозоли, как у Розы. Действительно вряд ли может быть иначе, если бегать на всех четырех хотя бы часть времени. — Вы — брат Розы?
— Мы близнецы. — Питер усмехнулся, и это столь сильно напомнило выражение на морде рыжей собаки, что она обнаружила, что улыбается в ответ. — Она старше, но я более привлекателен.
— Ты более хвастлив, — поправила Роза, снова сворачиваясь в кресле — Иди и сядь.
С видом мученика Питер повиновался, изящно усевшись на то же место, которое занимал в облике Урагана; спиной он прижался к коленям сестры.
— Мы весьма сожалеем по поводу театральности всего этого, мисс Нельсон, — продолжала она, — но Генри предположил, что это будет наилучший способ представить ситуацию, что вы…
Она помедлила, и Фицрой плавно закончил фразу:
— … что вы не тот человек, который станет отрицать увиденное собственными глазами.
Вики предположила, что он считает, что преподнес ей комплимент, а потому успокоилась, коротко фыркнув и лишь умеренно выразив таким образом свое саркастическое отношение по этому поводу.
— Ладно, вам виднее.
— Вы поможете нам, не так ли? — Питер наклонился вперед и бесцеремонно положил руку на колено Вики. В прикосновении не было ничего сексуального, и выражение, сопровождавшее его, выражало лишь сочетание беспокойства и надежды.
«Вервольфы. — Вики вздохнула — Сначала вампиры и демоны, теперь оборотни. Что дальше?» Она скрестила ноги, отодвинув руку Питера, и откинулась назад, приняв более удобную позу; интуиция подсказывала, что ее ждет длинная история.
— Возможно, будет лучше начать с начала.
2
— С начала, — эхом отозвалась Роза, и тон ее голоса превратил утверждение в вопрос. Она вздохнула и откинула прядь светлых волос, упавших ей на лицо. — Я полагаю, что все началось с того, что застрелили Искру.
— Искру? — спросила Вики. Она предчувствовала, что если не сохранит инициативу в своих руках, то очень скоро обсуждение уйдет куда-нибудь в сторону.
— Это наша тетя Сильвия, — начала было девушка, но Питер, заметив недоумевающий взгляд на лице Вики, прервал сестру.
— У всех нас по два имени, — объяснил он. — По одному для каждого воплощения. — Он положил короткопалую руку на загорелую мускулистую грудь. — Это — Питер, но тот, кто встретил вас у дверей, был Ураганом. Когда Роза в обличье зверя, ее зовут Льдинка. Так более удобно — не возникает необходимости объяснять посторонним, почему все собаки на ферме носят такие же имена, как члены семьи.
— Могу представить, — кивнула Вики. — Но разве это не вносит определенную путаницу?
Питер пожал плечами:
— А почему, собственно? У вас тоже не одно имя. Ддя некоторых людей вы — мисс Нельсон, Вики — для других, и при этом не возникает никаких проблем.
— Верно, обычно не возникает. — Вики вынуждена была с ним согласиться. — Значит, ваша тетя была застрелена в ее… э-э, волчьем виде.
Таких существ называли оборотнями, вервольфами, а потому она предположила, что более предпочтительным термином будет «волк». И, разумеется, этот термин казался более приемлемым в социальном смысле, чем «собака». «И подумать только, до того как Генри вошел в мою жизнь, мне никогда не приходилось беспокоиться о подобных вопросах… Надо это запомнить и как следует поблагодарить его».
— Верно, — кивнул Питер. — Наша семья владеет большой овцеводческой фермой к северу от Лондона, в Онтарио…
Образовавшаяся пауза была предназначена для того, чтобы дать Вики возможность высказать свои соображения, но она, сохраняя выражение учтивой заинтересованности, не вступала в разговор.
— … и Искра была убита выстрелом в голову, когда вышла проверить отару.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.