Мария Унт - Дар Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Мария Унт
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-91775-179-5
- Издательство: Литагент «Спорт и Культура»
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-08-27 21:01:37
Мария Унт - Дар краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мария Унт - Дар» бесплатно полную версию:Роман «Дар» – это не фантастика, не исторический роман и не роман о любви. Эта книга – исповедь незнакомки своему палачу. Родившаяся в начале ХХ века Маргарет сбегает из дома с бродячим цирком, не подозревая об истинных намерениях артистов. Волею случая героиня открывает в себе удивительные способности к самоисцелению и становится желанным трофеем для основателя одного из самых страшных тайных обществ Англии. В борьбе за жизнь и свободу Маргарет предстоит узнать тайну своей семьи, пережить смерть близких людей и обрести любовь.
Мария Унт - Дар читать онлайн бесплатно
Мы ехали молча, но в этом молчании было что-то необычное. Я решила разговорить Алессандро, снять напряжение:
– Я хотела узнать, давно ты в цирке?
– Да, много лет.
– А чем ты занимался до того?
– Много чем. Всего и не перечислишь.
– А это правда, что ты научился своему мастерству у гималайских мудрецов?
Алессандро улыбнулся и ответил:
– Ну, я жил в Гималаях и общался с мудрецами.
Такой и была наша беседа. Я пыталась узнать об Алессандро как можно больше, а он пытался уйти от ответа или отвечал очень пространно. Все же мне удалось узнать, что родом мой новый знакомый из Италии, а когда ему было около четырнадцати, он подался в бродячие артисты. Колесил по разным странам с разными труппами. До тех пор, пока лет пять назад не попал в цирк Энтони Шелдона, где и решил задержаться.
– Я видела этого Шелдона. Он показался мне довольно странным, – сказала я.
– Да, он странный. И он не любит, когда кто-то перечит ему или играет не по его правилам.
– Что ты имеешь в виду? – удивилась я.
– Да много чего, – ответил он.
Мы подъехали к месту, где река сужалась, и Алессандро предложил перепрыгнуть ее в этом месте. Я запротестовала, сказав, что это слишком большое расстояние для лошади.
– Дело не в лошади, а в том, кто ею управляет. И не забывай, я же волшебник, – сказал Алессандро, хитро улыбнувшись.
Он наклонился к животному и прошептал ему что-то на ухо. Лошадь, ускорив шаг, перешла на бег. Мне казалось, что мы почти летим. До реки оставалось около десяти ярдов, я зажмурилась от страха и еще крепче вцепилась в Алессандро. Копыта лошади последний раз коснулись земли, и она взмыла вверх над рекой. Время как будто остановилось. Я открыла глаза и увидела, что мы с Алессандро парим над рекой. Не было ни звуков, ни запахов, ни страха – ничего, кроме меня и Алессандро, улыбающегося и прекрасного.
Когда лошадь приземлилась на другом берегу реки, я и сама уже улыбалась во весь рот. Алессандро помог спешиться и спросил, понравилось ли мне.
– О да! Еще как! Где ты научился так управлять лошадью? Алессандро пожал плечами и коротко ответил:
– Все цыгане умеют это.
Он стоял и смотрел на меня с какой-то тоской в глазах.
– А ты хорошенькая, – вдруг заключил он.
Я, наверное, раскраснелась. Эти слова были как бальзам на душу, я так давно их ждала.
– И ты не трусиха. Может быть, это поможет тебе, – добавил он.
– Что ты имеешь в виду? – не поняла я. Алессандро ничего не ответил, только долго смотрел на меня, а потом аккуратно взял за руку и сказал:
– Давай я отвезу тебя домой. Прошло уже столько времени. О тебе, наверное, беспокоятся.
– Но… – хотела возразить я, однако цыган не дал мне продолжить.
– Ты хочешь, чтобы мы увиделись еще раз? – спросил он.
– Да, – тихо ответила я.
В лице Алессандро что-то изменилось. Мне показалось, что он расстроился, и это очень меня огорчило. Я-то думала, что нравлюсь ему. В молчании мы немного погуляли вдоль реки.
– Лучше не рисковать и не вызывать подозрений. Поехали назад, – сказал Алессандро и направился к пасущейся неподалеку лошади.
Обратно ехали молча. Мы снова перемахнули через реку, но никакой эйфории в этот раз я не испытала. До поляны, где мы встретились, лошадь шла довольно быстро. Я сидела и думала над словами Алессандро и над выражением его лица, когда я сказала, что хочу встретиться еще раз. Но понять, чем было вызвано это выражение, так и не смогла.
Приехав на поляну, цыган спешился сам и помог мне. Его руки все еще находились на моей талии, когда он сказал мне:
– Завтра в это же время приходи сюда.
Я не верила своим ушам. В душе все пело и плясало от радости, и я не могла вымолвить ни слова.
– Так ты придешь? – уже настойчиво спросил цыган.
– Да. Да, я приду! – ответила я.
– Тогда до завтра, – сказал Алессандро, запрыгнул на лошадь и, даже не попрощавшись, поехал в сторону города.
Я вышла на дорогу и, как сомнамбула, пошла домой. Мне не верилось, что все это произошло со мной. Дома, в гостиной, я столкнулась с матерью.
– Где ты так долго была, прошло уже два часа?! – спросила она у меня.
– Гуляла, – сказала я и направилась к себе наверх, где упала на кровать и зарылась лицом в подушку. Никто не мог видеть моего счастливого лица и широкой улыбки, кроме белой льняной наволочки, надетой на набитую гусиным пером подушку.
* * *Я пришла к Алессандро на другой день, а также на следующий, в общем, мы начали видеться каждый день. Я приходила на полянку, он сажал меня на лошадь, и мы катались по окрестностям. Я болтала с ним о чем угодно – о своей жизни, об ухажере сестры, о прочитанной книге. Хотя и казалось иногда, что Алессандро не совсем понимает, о чем я говорю, мне было безразлично. У меня не было друзей, и этот цыган, с его спокойным лицом и бесстрастным голосом, был принят мной как посланник божий. Он тоже иногда рассказывал что-то, но это случалось довольно редко. Я так ничего больше и не узнала о нем. Меня удивляло, что он старался не смотреть мне в глаза и даже не делал попыток обнять меня или поцеловать. Вначале это настораживало, но потом я перестала думать о его странностях – мне было хорошо с Алессандро, и я не чувствовала надобности в его ласках.
В очередной раз никому не сказав, куда иду, я отправилась на поляну. На освещенной сентябрьским солнцем лужайке я не сразу заметила Алессандро. Он стоял, облокотившись о толстый ствол старого дуба. Я шла к нему, улыбаясь, но его лицо выражало какой-то страх, в нем чувствовалась неуверенность. Это сразу испугало меня.
– Что-то случилось? – спросила я, даже не поздоровавшись.
– Нет, все в порядке, – как-то слишком спокойно ответил Алессандро. Я продолжила расспрашивать его:
– Ты странно выглядишь.
– В каком смысле?
– Не знаю. Ты какой-то грустный.
– Вовсе я не грустный. Хватит болтать, пойдем лучше покатаемся. Хочешь, сегодня ты поедешь на лошади одна?
– Даже не знаю, смогу ли, – засомневалась я.
– Ты сможешь, это просто. Я буду рядом, – сказал Алессандро и, взяв меня под руку, повел к лошади.
Я с испугом смотрела на огромное животное, мирно пощипывающее травку. До этого я уже каталась на лошадях одна, мне это даже нравилось, но на них всегда надевали седло, причем, дамское, на этой же лошади не было ничего, кроме уздечки. Алессандро помог мне забраться на нее. Сев, я судорожно вцепилась в гриву животного, боясь соскользнуть с его спины.
– Так дело не пойдет, – сказал цыган.
– Это еще почему?
– Потому что ты сидишь неправильно. Сядь по-мужски, как я, так ты почувствуешь лошадь и сможешь крепче держаться на ней. Спускайся, я помогу тебе заново забраться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.