Дуглас Престон - Реликт Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Дуглас Престон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-12-06 20:33:53
Дуглас Престон - Реликт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дуглас Престон - Реликт» бесплатно полную версию:В музее естественной истории Нью-Йорка никогда не происходило ничего особенного… пока не прибыл из джунглей Южной Америки новый экспонат. Пока не поселился в тихих залах и коридорах ужас. Убийство следует за убийством, и несчастные жертвы гибнут смертью столь страшной, что не хватит человеческих слов, чтобы описать её. Ясно одно — тот, кто способен совершать такое раз за разом, не может быть человеком. Но тогда — что же это? Что за древнее Зло вернулось на землю, чтобы вновь и вновь заливать её потоками крови?
Дуглас Престон - Реликт читать онлайн бесплатно
На пятом этаже Мориарти и Марго, пройдя по широкому коридору, свернули на металлическую лестницу и стали подниматься. Узкие, путаные коридоры этой части здания были расположены прямо под длинной наклонной крышей музея. По обе стороны тянулись ряды высоких металлических дверей, за которыми находились герметически закрытые хранилища скоропортящихся антропологических коллекций. Некогда, чтобы уничтожать паразитов и бактерии, туда периодически накачивали ядовитый цианистый газ: теперь сохранность артефактов обеспечивалась более тонкими методами.
По пути Марго и Мориарти проходили мимо приставленных к стенам экспонатов: резного боевого каноэ, нескольких тотемных столбов, ряда расщеплённых барабанов из брёвен. При миллионе квадратных футов складской площади в музее использовали каждый квадратный дюйм, включая лестницы, коридоры и кабинеты младших сотрудников. Из пятидесяти миллионов артефактов и образцов выставлялось лишь около пяти процентов: остальное было доступно только исследователям и учёным.
Нью-йоркский музей естественной истории представляет собой не одно, а несколько больших зданий, соединённых за многие годы в одну хаотическую структуру. Когда Марго и Мориарти перешли из одного здания в другое, потолки стали выше, узкий проход превратился в разветвлённый коридор. Тусклый свет, сочившийся из ряда грязных окон на крыше, освещал полки с гипсовыми слепками туземных лиц.
— Господи, до чего огромный музей, — сказала Марго, внезапно ощутив холодный страх, довольная уже тем, что находится семью этажами выше тёмных подвалов, где мальчики нашли смерть.
— Самый большой в мире, — ответил Мориарти, отпирая дверь с трафаретной надписью «ЦЕНТР. АФРИКА. Д-2».
Он включил двадцатипятиваттную лампочку — голую, без абажура. Марго увидела комнатушку, заполненную масками, шаманскими трещотками, раскрашенными черепами и длинными палками с резными гримасничающими головами наверху. Вдоль одной стены тянулись деревянные шкафы. Мориарти указал на них подбородком.
— Растения там. Всё остальное — шаманские принадлежности. Коллекция замечательная, но Истмен, человек, который собирал её в Камеруне, был не самым внимательным антропологом, когда дело касалось документации.
— Невероятно, — сказала Марго. — Я представить не могла…
— Послушайте, — перебил Мориарти, — когда мы начали эти исследования, то чего только не обнаружили, вы даже не поверите. Лишь в этой части здания около ста антропологических хранилищ, и клянусь, некоторые не открывались как минимум лет сорок.
Мориарти стал более оживлённым и уверенным. Марго решила, что если он снимет твидовый пиджак, сбросит несколько фунтов веса и сменит роговые очки на контактные линзы, то станет почти привлекательным.
Мориарти продолжал:
— Только на прошлой неделе мы обнаружили один из всего двух образцов юкагирской пиктографической письменности — в соседней комнате! Как только будет время, напишу заметку в ААЖ.
Марго улыбнулась. Парень был так взволнован, словно говорил о находке неизвестной шекспировской пьесы. Она была уверена, что этой заметкой заинтересуется всего десяток читателей, «Американского антропологического журнала». Но воодушевление Мориарти выглядело забавно.
— Словом, — сказал он, возвращая на место пальцем сползающие очки, — мне нужна помощь, чтобы разобраться с этой камерунской коллекцией и составить текст для стенда.
— Что от меня требуется? — спросила Марго, забыв на время об очередной главе диссертации. Воодушевление было заразительным.
— Ничего особенного, — ответил Мориарти. — Я уже набросал черновой текст.
И достал какой-то документ из портфеля.
— Видите, — сказал он, водя пальцем по верхнему листу, — здесь изложено, что в идеале мы хотим написать на этом стенде. Это общий набросок. От вас требуется только дополнить его, втиснуть несколько артефактов и кое-какие растения.
Марго пробежала глазами написанное. Задание стало казаться ей требующим больше времени, чем она предполагала.
— Кстати, как по-вашему, сколько часов займёт эта работа?
— О, десять, от силы пятнадцать. У меня есть каталожные списки и несколько описательных заметок. Но нам нужно спешить. До открытия выставки остаётся несколько дней.
Марго подумала об очередной главе.
— Погодите, — сказала она. — Это долго, мне надо писать диссертацию.
Испуг Мориарти выглядел почти комично. Ему даже не приходило в голову, что у неё могут быть другие дела.
— Значит, вы не сможете помочь?
— Может, как-то удастся выкроить время, — негромко ответила она. Его лицо посветлело.
— Отлично! Послушайте, раз уж мы на шестом этаже, давайте покажу вам кое-какие экспонаты.
Мориарти подвёл Марго к двери другого хранилища и отпер её. Она открылась, представив взору великолепное зрелище: раскрашенные буйволовые черепа, трещотки, связки перьев и даже скелеты воронов, связанные сыромятным ремнём.
— Господи, — негромко произнесла Марго.
— Здесь культовые принадлежности, — гордо сказал Мориарти. — Погодите, ещё увидите, что мы выставляем на стендах. Тут просто-напросто вещи, не вошедшие в число экспонатов. У нас есть одно из лучших в мир одеяний для Пляски Солнца. И взгляните на это! — Мориарти выдвинул один из ящиков. — Оригинальный восковой цилиндр с записями цикла песен Пляски Солнца, всех до единой. Сделаны записи в девятьсот первом году. Мы перенесём их на плёнку и будем прокручивать в зале индейцев племени сиу. Ну, что скажете? Замечательная выставка, правда?
— Не все в музее так думают, — сдержанно отозвалась Марго.
— Собственно говоря, здесь нет таких уж конфликтов, как некоторые стараются представить, — сказал Мориарти. — Научность и развлекательность вполне могут идти рука об руку.
Марго не смогла сдержаться.
— Держу пари, вы повторяете слова Катберта, своего начальника.
— Он считает, что выставка должна быть интересна широкой публике. Возможно, люди придут сюда увидеть призраков, гоблинов, какие-то ужасы — и увидят. Но вынесут отсюда больше, чем можно ожидать. К тому же зрелище принесёт музею немалые деньги. Что в этом дурного?
— Ничего, — улыбнулась Марго. Нападки она решила оставить Смитбеку. Но Мориарти не закончил.
— Я знаю, слово «суеверия» кое-кому режет ухо. Оно отдаёт приманкой. И действительно, некоторые эффекты из тех, что мы готовим… э… несколько сенсационны. Но выставка под названием «Туземные верования» успеха бы не имела, верно?
— Думаю, против названия никто не возражает, — мягко возразила Марго. — По-моему, некоторые учёные считают, что ваши цели не являются подлинно научными.
Мориарти покачал головой.
— Только несколько сварливых хранителей и помешанных. Например, Фрок. Он предлагал устроить выставку «Эволюция» и, конечно, не скажет доброго слова о «Суевериях».
Улыбка исчезла с лица Марго.
— Доктор Фрок — блестящий антрополог.
— Фрок? По мнению доктора Катберта, он слишком много берёт на себя. «Этот человек безумец», — скопировал Мориарти шотландский акцент своего начальника. В полутёмном коридоре его выкрик неприятно отдался эхом.
— Думаю, Катберт далеко не столь гениален, как вам кажется, — сказала Марго.
— Оставьте, пожалуйста. Он учёный высшего класса.
— Ему далеко до Фрока. Что скажете об «эффекте Каллисто»? Это одна из самых выдающихся современных работ.
— Есть ли у него хоть малейшее подтверждение своих теорий? Видели вы свидетельства того, что по земле бродят какие-то неизвестные чудовища? — Мориарти покачал головой, отчего очки у него снова сползли на кончик носа. — Теоретические бредни. Конечно, теория имеет право на существование, но она должна подкрепляться фактическим материалом. А этот его сподручный, Грег Кавакита, подстрекает Фрока программой экстраполяции, над которой работает. Видимо, у Кавакиты есть свои расчёты. Но печально видеть, как человек с таким блестящим умом избирает ложный путь. Взять хотя бы новую книгу Фрока «Фрактальная эволюция». Даже заглавие предполагает скорее детскую компьютерную игру, чем научную работу.
Марго слушала с нарастающим возмущением. Пожалуй, Смитбек был всё-таки прав относительно Мориарти.
— Ну что же, — сказала она, — поскольку я ученица доктора Фрока, вряд ли вы примете мою помощь в оформлении выставки. Я могу внести в текст слишком много теоретических бредней.
Она повернулась, быстро вышла из двери и зашагала по коридору.
Мориарти опешил. Он совсем забыл, что Фрок её научный руководитель. Вприпрыжку он догнал Марго.
— О нет, нет. Я не имел в виду… — замямлил он. — Прошу вас, я просто… Вы знаете, что Фрок и Катберт не ладят. Видимо, это как-то сказалось и на мне.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.