Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412 Страница 9

Тут можно читать бесплатно Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412. Жанр: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412

Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412» бесплатно полную версию:
Этот сериал смотрят во всем мире уже пятый год. Ом вобрал в себя вес страхи нашего времени, загадки и тайны, в реальности так и не получившие научного объяснения.

Эпидемия. Страшная эпидемия неизвестной пока еще медицине «красной лихорадки», буквально ВЫКАШИВАЮЩЕЙ людей из маленького американского городка, издавна облюбованного тихой общиной мормонов!

Быть может, у этой эпидемии — и вправду СУГУБО НАУЧНЫЕ причины, и права Скалли, утверждающая, что городу нужны не агенты ФБР, а врачи?

А может — прав все-таки Молдер? Молдер, упрямо верящий местным слухам о том, что смерть уносит лишь тех, у кого на совести лежит ТЯЖКИЙ ГРЕХ? Но тогда — ЧТО ЖЕ ТАКОЕ эта таинственная «красная лихорадка», от которой невозможно ни спастись, ни спрятаться?

Так начинается новое дело «Секретных материалов»…

Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412 читать онлайн бесплатно

Крис Картер - «Оксидженс». Файл №412 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Крис Картер

Внезапно от дома послышался скрип. Дверь тихонько приоткрылась — так неожиданно, что Скалли машинально потянулась к пистолету. На пороге появился худой человек лет пятидесяти или немногим больше. Небритое лицо, впалые щеки и глубоко посаженные глаза — хозяин дома напоминал ходячий скелет, и Скалли стало немного не по себе. Человек громко высморкался в пыль, вытер нос рукавом промасленной куртки и заговорил:

— Какого черта тебе нужно?

Оглядев еще раз двор, он увидел в просвете ворот байкерский мотоцикл и понимающе кивнул:

— А-а, бензин закончился? Скалли покачала головой.

— А где же твои хреновы татуированные приятели? Пивом упились и телку свою бросили.

— Послушайте…

Незнакомец сверкнул глазами и, будто не замечая попыток женщины заговорить с ним, продолжил:

— Девочка, сколько я себя помню, байкеры здесь еще никогда не появлялись, мать их! Хотя…

Он достал из кармана бутылку виски и, сделав пару глотков, глухо закашлялся.

— Ну, чего нужно, говори? Впрочем, — он грубо выругался, — бензина на ранчо все равно нет ни капли. Можешь так и передать своим тупоголовым дружкам. По-ня-ла?..

Скалли почему-то передернуло. Вид незнакомца вызывал в ней чувство подспудного омерзения.

— Я никакого отношения к байкерам не имею.

— Ага-а, — человек засмеялся, — как и я к папе римскому!

— Это так, — Скалли достала из кармана удостоверение агента ФБР и продемонстрировала его издалека. — И не беспокойтесь — я приехала сюда одна.

В следующее мгновение Скалли почувствовала, что она совершила большую глупость, сообщив об этом незнакомцу. Конечно, вряд ли здесь можно чего-то опасаться. Прежде чем отправиться в путь, она проверила всех местных обитателей по базе данных ФБР. Но, как говорится, чем черт не шутит. А дело, ради которого она тайно уехала из Нью-Йорка, не терпело потери времени. Анализируя ситуацию в Эль-Пасо, Скалли совершенно случайно узнала, что Рафо некоторое время жил на этом ранчо. Как простой постоялец. Вероятно, от здешних хозяев можно будет получить хоть какую-нибудь полезную информацию.

— Фэ-бэ-эр?!.

Незнакомец прищурился, рассматривая удостоверение.

— Дэйна Скалли?

— Да. Я приехала к вам, чтобы узнать кое-что.

— Гх-м-м, — человек убрал бутылку в карман и прикрыл глаза. — Что же вы хотите узнать?

— У вас останавливался…

— Нет, нет, не продолжайте, — незнакомец ковырнул ногой прогнившие доски. — О Рафо меня один раз уже спрашивали.

— Кто? — заинтересованно спросила Скалли.

— Был тут один. Лысый. В очочках.

— Его, случайно, звали не Уолт…

Человек, не дав договорить Дэйне, прохрипел:

— Да, вы абсолютно правы — его звали Уолтер Скиннер. По крайней мере, так было написано у него в удостоверении…

«Нда-а, — подумала Скалли, убирая удостоверение, — может быть, именно поэтому он был категорически против нашей работы в этом направлении?»

— Кроме Рафо, вы о чем-то еще хотели узнать? — пробурчал хозяин после длительной паузы.

— Да… мне нужна информация о земле, на которой построено «Ранчо старого Бланка». Кстати, вы не знаете, где мне можно найти этого самого Блэн-ка? Если он, конечно, жив.

— Гм-м, — незнакомец наконец-то улыбнулся, — за свою жизнь я многое о себе слышал. Но баек о том, что я мертв, еще не появлялось.

— Понимаете, я подумала, что ранчо много лет…

— Вы правы, ранчо много лет. Его построил мой дед. Это было очень давно.

Внезапно Блэнк побагровел. Он свел брови к переносице и прошептал:

— Знаете, у меня несколько раз хотели выкупить землю. Но… эта земля не продается! Особенно ублюдкам из правительства…

— У вас хотели купить землю?

— Да. Сюда приезжали какие-то правительственные агенты. Они бродили по округе. Делали какие-то замеры. Копали землю. Далее скорость ветра измеряли.

— И…

Незнакомец стукнул кулаком по двери.

— У меня есть старый, но вполне надежный «Винчестер», и я никогда и никому не позволю хозяйничать здесь. Чтобы получить эту землю, придется сначала меня убить — но, поверьте, это будет не так-то просто. Когда-то я служил во Вьетнаме. Так что…

Внезапно Блэнк замолчал. За его спиной послышался шорох, затем на крыльце появился еще один человек. Он держался на ногах еще менее твердо, зато сжимал в руках антикварную винтовку.

— Ну? — сказал второй обитатель ранчо. — Что им от тебя понадобилось?

— Убери винтовку! — строго сказал Блэнк.

— Что-о?

— Убери! — хозяин взял рукой ствол «Винчестера» и пригнул его к полу. — Эта дамочка не из покупателей, мать твою! Успокойся!

— Как скажешь. Просто я…

— Иди-иди. Успокойся, я с ней сам разберусь.

— Хорошо.

Мрачный незнакомец смиренно повернулся и вместе с ружьем исчез в полутьме коридора.

— Не обращайте на него внимания. Это Сэмю-эль — мой сослуживец. Мы с ним когда-то вместе воевали против желтомордых.

— В смысле, во Вьетнаме?…

— Да-а, против хуков. Я отыскал Сэма в Нью-Йорке. Он много лет жил в картонной коробке. Пил какое-то дерьмо и жрал из мусорных бачков.

— А семья у него есть?

— У него никогда не было семьи. «Сэм Одинокий волк» — так мы звали его в отряде.

— Простите, а где именно вы служили? В смысле, в каком подразделении?

Блэнк стал мрачнее тучи. На лице появились капельки пота.

— Лучше об этом не вспоминать. — Но все же?

— В карательном.

Пока Блэнк говорил, он все время пялился на Скалли куда-то пониже подбородка. Наконец, женщина сообразила — хозяин дома глазел на узенький разрез ее пиджачка, под которым, кроме ажурного бюстгальтера, ничего не было. Заметив это, Скалли как ни в чем не бывало скрестила руки на груди и спросила:

— Вы сможете мне немного помочь?

— Почему бы и нет? — Блэнк отвел взгляд от разреза. — Вот только чем, собственно?

— Мне нужно осмотреть ранчо. Я слышала, в этих местах есть древнее индейское захоронение.

Мужчина тяжело вздохнул и, почесав бороду, ответил:

— Хм, так значит вам все-таки нужно это самое захоронение? Думаю, что те, кто приезжал под видом землемеров, тоже искали именно его.

— Ну и что, нашли?

— Нет. Кишка у них тонка. Только и умеют, что надувать щеки да пачки денег демонстрировать. Мол, вы продайте нам землю, а захоронение мы потом сами найдем. Уроды!

Из глубины дома послышался писк микроволновой печи.

— Ну вот, кажется, ужин уже готов. Вы голодны?

Скалли помотала головой, с трудом сдержав содрогание. Блэнк открыл дверь шире и пропустил женщину в полутемное нутро дома.

Столовая была похожа на склад старой рухляди. В углах клочьями свисала паутина, единственное окно было замазано белой краской, а на полках громоздились горы немытой посуды. Деревянный стол был покрыт толстым слом жира. Скалли, едва сдерживая брезгливость, уселась на колченогий стул. Сэмюэль и Блэнк разместились напротив. Хозяин ранчо улыбнулся — видимо, для того, чтобы гостья стала чувствовать себя уютнее в этом сумрачном пристанище бывших американских героев. Сэм потянулся к соседнему столу и взял с него почерневшую от копоти алюминиевую кастрюльку, осторожно приподнял крышку… Скалли слегка привстала, чтобы незаметно заглянуть в кастрюльку, и чуть было не потеряла сознание от вида ее содержимого… На ужин на «Ранчо старого Бланка» сегодня подавали густое, словно желе, коричневое варево. Внезапно Дэйиу посетила неожиданная мысль: «Это желе кажется живым! Странно, — она еще раз заглянула внутрь кастрюльки, — оно шевелится! Тьфу-у, гадость-то какая!»

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.