Эрик Браун - Королева Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Ужасы и Мистика
- Автор: Эрик Браун
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 1411670639
- Издательство: Naked Snake Press
- Страниц: 12
- Добавлено: 2018-08-28 09:39:32
Эрик Браун - Королева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрик Браун - Королева» бесплатно полную версию:Эрик Браун - Королева читать онлайн бесплатно
Стивен ухмыльнулся одержимости О’Нила этой затеей. — Похоже, ты действительно все продумал. Хорошо, мистер О’Нил, попробуем сделать по-твоему. Начерти нам путь до острова, а мы пока убедимся, что мертвецы не висят у нас на хвосте. И приведите сюда тех двоих новичков. Мне не терпится узнать новости с материка.
— Думаю, вы найдете новую женщину довольно привлекательной, сэр, — прокомментировал О’Нил.
Стивен поднял со стола сигару, зажег ее старомодной деревянной спичкой. — Мне не показалось, что я услышал в твоем замечании намек на личный интерес, Генри?
Молодой человек моргнул. Капитан редко обращался к нему по имени. Тем более остальные. Это вывело его из душевного равновесия, хотя он знал, что капитан лишь подтрунивает его. — Нет, сэр. Я просто… подумал, что вы захотите подготовиться. Только и всего.
— А, — ухмыльнулся Стивен. — Понимаю.
Ханна лежала на койке, уставившись в потолок. Она пыталась вздремнуть, но мысли о Рили и Брэндоне не выходили у нее из головы. Брэндон был бы так счастлив на этом корабле. «Королева» показалась бы для него раем, приключением в открытом море, да и сверстники его тут были. Это была бы сказка для него. А Рили… Ей так не доставало Рили. Без него она чувствовала себя какой-то пустой, неполной. Часть ее души умерла вместе с ними там, в горах, как и весь мир, умерший когда-то давным-давно. Она приспособилась к разрушенному миру, но боль утраты была свежа и разрывала сердце.
Кто-то постучал в дверь ее каюты. Забывшись, она потянулась за ружьем, посылая патрон в патронник, когда дверь открылась. В дверях стоял Пит, с испуганным выражением лица уставившись на дуло ружья. — Все в порядке, — медленно сказал он, делая шаг назад. Ханна опустила ружье. — Извини, — пожала она плечами. — Трудно покончить со старыми привычками.
— Лучше уж с ними, чем со мной, — неловко пошутил Пит. — Капитан ждет, когда вы присоединитесь к нему за ужином.
Ханна последовала за Питом в зал, где ее ждал Скотт. Скотт был гладко выбрит и в новой одежде. Его внешний вид сильно отличался от прежнего. Он был красив собой, и даже, если можно так выразиться, элегантен. — Просыпайся, соня, — пошутил он, когда троица двинулась по коридору к лестнице, ведущей в каюту Капитана.
Капитан Стивен и О’Нил поприветствовали вошедших. Ханна посмотрела на Капитана. Ему было под пятьдесят, почти весь седой, все же не только в его характере, но и в невысоком, плотном теле, чувствовалась настоящая сила. Похоже, что ему многое довелось повидать. После исполнения необходимых вводных формальностей, Пит и О’Нил усадили всех за стол. — Что-нибудь еще, сэр? — спросил О’Нил.
Нет, спасибо, — Стивен постелил салфетку на колени. — Это все.
Пит и О’Нил покинули каюту, закрыв за собой дверь.
Стол был сервирован настоящей китайской посудой и дорогим, прямо царским, столовым серебром, но внимание Ханны и Скотта все же было приковано к еде. Глазированный лосось, свежий хлеб, острый коричневого цвета рис, не знакомый им ранее, фаршированные крабы, и чаша с красными яблоками рядом с салатом из капусты и моркови. Капитан, похоже, заметил их голод. — Пожалуйста, накладывайте себе, — сказал он. Скотт быстро наполнил тарелку всем до чего смог дотянуться, и положил себе двойную порцию фаршированных крабов.
— Уверяю вас, мы не всегда так едим, — проинформировал их Капитан. — Не можем себе позволить. Питаемся мы в основном гораздо проще, но сегодня есть повод для пира, не только ради вашего появления здесь, но и для того, чтобы отметить крайне необходимые изменения в наших планах на будущее.
— На будущее? — пробормотал Скотт с набитым ртом.
— Да, — продолжал Стивен. На будущее. Мы не можем больше жить так, как жили до сего момента. Я не желаю больше жертвовать жизнями членов моей команды и людей, находящихся под моей защитой. Нам нужно найти себе новый дом и постараться вернуть хотя бы часть того, что мертвецы отняли у человечества.
— Вы думаете, что это возможно? — вмешалась в разговор Ханна. — Мертвые повсюду. Куда бы вы не ушли, они везде найдут вас.
— Но их число тоже сокращается, — объяснил Стивен. — Их тела гниют. Время берет свое. Нам нужно продержаться пару лет, и мы снова превзойдем их числом. Тогда мы уж точно вернем себе этот мир, как и предполагалось.
— Откуда вы знаете, что мертвые умирают? Вы хотя бы узнали, что возвращает их к жизни? — спросила Ханна.
— Наша команда может и состоит из беженцев, но некоторые из них весьма экстраординарные люди. У нас на корабле есть два врача и один самый настоящий ученый, которые изучают чуму мертвых с того самого момента, как они взошли на этот борт. Мы не знаем, что за сила оживляет мертвую ткань, но знаем, что она не останавливает разложение плоти, а лишь замедляет его. Поэтому со временем, природа сама за нас уничтожит мертвых. — Стивен сменил тему, — Довольно об этом. Я хочу узнать о вас двоих. Кто вы? Чем занимались до того, как восстали мертвые?
— Вы действительно хотите знать? — спросил Скотт, вдруг забыв о еде. Стивен кивнул.
— Я был профессиональным киллером.
Сидевшие за столом затихли от откровения Скотта.
— Я убивал за деньги. Вначале работал на правительство, потом ушел на вольные хлеба. Даже не знаю, в скольких людей я вогнал пулю, пока меня не поймало ЦРУ. Когда началась чума, я гнил в камере федеральной тюрьмы. Там, за решеткой, меня и нашли мертвецы. Не знаю, почему они меня не убили. Может, я был так изможден, что они не увидели во мне угрозу, кто знает. Поэтому они только перевели меня в свою собственную тюрьму. Она называлась «селекционный центр». Это было место, где нас держали как скот, и разводили для еды.
Ханна так и сидела с открытым ртом после заявления Скотта о своей прежней работе. Стивена, похоже, оно тоже обеспокоило, хотя и не так сильно, как новость о «селекционном центре».
— Что ж, — позволил себе слово Стивен. — Не думаю, что имеет значение, чем вы занимались раньше. Теперь вы один из нас, и надеюсь, сможешь начать все с начала.
Стивен повернулся в кресле, обращаясь к Ханне. — А ты что же, — спросил он ее.
— Я… — начала Ханна и ее голос задрожал. — Я была матерью.
21
Спустя несколько дней Ханна нашла работу в детском саду корабля. Здесь было двое младенцев и почти дюжина детей, которых подобрали на борт за последние несколько месяцев. У кого-то вообще не было родителей, у кого-то родители большую часть времени были заняты работой на судне. Детский сад требовался как раз для таких детей, и Ханна была рада своей работе. Вместе с ней там работала еще одна взрослая, Джессика, молодая девушка, которой не было и двадцати. И хотя, как человек она Ханне понравилась, она не понимала, как Джессика справлялась с детьми до нее. Джессика была усердной, но у нее не хватало эмоциональной связи с подопечными, которую Ханна тут же установила. Джессика, без всякой обиды, отдала Ханне пальму первенства в деле заботы о детях. Все сильно изменилось, когда дети с рвением взялись за новые уроки Ханны. Ханна, хотя бы, стала забывать прошлое и выбрала будущее. Воспоминания о Рили и Брэндоне всегда останутся с ней, но она почувствовала, как в ней снова поселилась надежда. Эти дети нуждались в ней, и она могла предложить им гораздо больше, чем просто занять их.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.