Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова Страница 19
- Категория: Домоводство, Дом и семья / Кулинария
- Автор: Лидия Евгеньевна Давыдова
- Страниц: 31
- Добавлено: 2024-09-12 07:12:44
Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова» бесплатно полную версию:Атмосфера Тосканы не оставляет равнодушными ни застёгнутых на все пуговицы карьеристок, ни художниц с тонкой душевной организацией, которые верят в силу Венеры и Луны и вознамерились во что бы то ни стало выйти замуж за страстного итальянца. Новая история, произошедшая в Тоскане, на раз-два захватывает своим сюжетом, увлекает водоворотом событий, которые закручиваются вокруг главной героини Полины. Успеет ли она «прошмыгнуть» в закрывающиеся Ворота Золушки? Встретит ли своего принца или навсегда разочаруется в итальянских «маменькиных сынках»? Самые неожиданные повороты судьбы одного московского астролога в новом романе от Лидии Давыдовой «Замуж за итальянца».
Замуж за итальянца. Тоскана, еда и гороскопы - Лидия Евгеньевна Давыдова читать онлайн бесплатно
В траттории покормили сытно и вкусно, и снова Полина расстёгивала пояс и закатывала глаза от удовольствия.
Утром их разбудил свист дрозда в магнолиевых ветвях. В здешних краях доводилось услышать и пение соловья.
Вышли на террасу, холмы ещё не сбросили нежную утреннюю пелену. Лоренцо принёс кофе, подошёл, притянул Полину к себе и шепнул:
– Аморе, почему бы тебе не переехать жить ко мне? Я хочу видеть тебя каждый вечер и каждое утро. Я думаю о тебе каждую минуту, кажется, я влюбился.
До конца портала оставалось полтора месяца, и, похоже, она нашла того, кого искала.
Глава 16. Signora Croce
Полина зашла в кафе-мороженое.
– О, Полина, чао! Как долго я тебя не видел, всё хорошо?
– Да, спасибо, просто я… как это по-итальянски… mi sono fidanzata (вступила в отношения).
– Поздравляю! Надеюсь, ты счастлива. – Марко улыбнулся своей искренней улыбкой.
– Вот иду сегодня знакомиться с мамой жениха. – На Полину накатила холодная волна, словно озноб. – Б-р-р, холодно тут у вас… Можно мне мороженое на троих, как всегда, на твой вкус?
Мороженщик положил четыре разных, аккуратно закрыл коробочку и поставил её в бумажный мешок.
– Вот, держи и забегай иногда, – улыбнулся он.
Лоренцо ждал её дома, вместе они спустились этажом ниже и позвонили в красный звоночек.
– Добро пожаловать, – распахнула дверь мама Лоренцо. Синее бархатное платье с изысканной брошью-цветком сидело на ней как влитое. Она улыбнулась, поцеловала сына, протянула руку Полине.
– Очень приятно, синьора Кроче.
В гостиной горели свечи, стоял убранный белой скатертью стол. В кресле дремал упитанный сиамский кот. Полина сняла туфли, взяла сумку с мороженым.
– Я не знала, что купить на десерт, решила, что мороженое – всегда хорошая идея.
– Как мило, – улыбнулась синьора Кроче уголками губ, – я приготовила любимый десерт Лоре – тирамису. Отнеси мороженое туда, на кухню, в морозилку. Благодарю.
– М-м-м, как вкусно пахнет, что сегодня на ужин? – спросил Лоренцо.
– Аморе, я приготовила торделли, пусть наша гостья попробует самое луккское блюдо.
– Отлично, обожаю твою стряпню, – Лоренцо чмокнул маму в щёку.
Синьора Кроче отвела Полину в ванную комнату. Указала на маленькие розовые полотенца с вышитыми инициалами специально для гостей. Судя по всему, ванная была гостевой. Дальше по коридору Полина заметила ещё одну комнату с большой мраморной ванной и распахнутыми окнами. В итальянских домах все ванные имели окна, и не крохотные, а обычных размеров, часто со шторками и цветочными горшками на подоконниках.
Синьора Кроче указала Полине на место рядом с Лоренцо, сама села напротив них. Перед каждым стояли две бежевые тарелки с широкой золотой полоской по краю: снизу – тарелка побольше, сверху – поменьше. Рядом с тарелками лежали приборы, с виду мельхиоровые, с золотым орнаментом посередине. Бумажные салфетки в тон тарелкам и бокалы с золотым тиснением завершали сервировку.
Лоренцо взял блюдо и положил торделли маме, себе и Полине. Добавил мясное рагу, посыпал свою порцию тёртым пармезаном. То же самое сделала Полина. Торделли были чем-то похожи на равиоли, только тесто показалось Полине более тугим. Начиняло торделли нежное мясо.
– Как вам Лукка, дорогая? – спросила синьора Кроче на сносном английском.
– Лукка восхитительна! Замечательный город.
– Полина знает семью Мартинелли, она дружит с внучкой Ренаты. Кстати, она ищет, где они живут, ты не знаешь случайно?
– Нет, я не знакома с ними лично, слышала, что они жили на виа Санта-Джустина, в доме номер двадцать один. Там шикарные апартаменты. Кста- ти, а внучка замужем? – поинтересовалась синьора Кроче.
– Да, – отозвалась Полина
– Che peccato (как жаль), – произнесла синьора Кроче на итальянском, – такая хорошая семья.
– Мама… – сказал тихо Лоренцо.
– Простите, я не поняла, что вы сказали? – переспросила Полина.
– Ничего, ничего, душенька, ещё торделли?
Полина взяла бутылку и налила себе вина. Синьора Кроче поджала губы.
– Дорогая, я не спросила, откуда вы?
– Я русская.
– Как Ольга, да, аморе? – синьора Кроче посмотрела на сына.
– Мама, Ольга из Молдавии, Полина из России, это разные страны, – улыбнулся Лоренцо.
– Ольга помогала маме одно время убираться по дому, – пояснил он Полине.
– Надолго вы здесь, дорогая? – продолжила интервью синьора Кроче.
– Мама, – Лоренцо прокашлялся, – вообще-то мы с Полиной… в общем, Полина переезжает завтра ко мне.
Вилка звякнула о блюдо, синьора Кроче выпила воду залпом, расстегнула верхнюю пуговицу платья.
– Как жарко сегодня, правда?
– Мама, я открою второе окно, может, тебе душно, – Лоренцо подскочил.
В окно залетело еще больше вечерней свежести и запах жасмина. Синьора Кроче резко поднялась и начала собирать тарелки. Полина вскочила, чтобы помочь, но Изабелла показала жестом, что это лишнее.
– Не волнуйся, дорогая, мне поможет Лоренцо. Да, аморе?
Лоренцо послушно собрал тарелки и последовал за мамой.
– Тебе не кажется, что вы спешите? – синьора Кроче брякнула посуду в мойку.
– Мама, осторожнее, это фамильный сервиз.
– Я задала вопрос.
– Нет, не кажется, она мне нравится.
Синьора Кроче с любовью посмотрела на Лоренцо и потрепала его шевелюру.
– Аморе мио, так и встречайся на здоровье, зачем сразу переезжать?
– Мама, она мне не просто нравится, я влюбился.
– Вот же ведьма, – прошептала синьора Кроче.
– Мама, что ты там шепчешь?
– Неужели, сказала я, неужели, мой мальчик наконец-то влюбился, это надо отпраздновать!
Синьора Кроче ловко вынула из холодильника просекко и направилась в гостиную. Лоренцо разлил просекко по бокалам.
– Что же, это надо отпраздновать! – синьора Кроче просияла в улыбке и отпила глоток.
– Я сказал маме о переезде, – шепнул Лоренцо Полине.
– Дорогая, – повернулась она в сторону Полины, – расскажи мне, чем ты занимаешься?
– Я астролог.
– О, как же интересно, я тоже увлекаюсь астрологией. Наверняка ты уже делала гороскоп вашей совместимости, – синьора Кроче подпёрла руками лицо, ей не терпелось узнать.
– Да, конечно, – загадочно улыбнулась Полина.
– И?.. – протянула синьора Кроче.
– Мы идеально подходим друг другу. – Полина выпрямила спину.
– Кто бы мог подумать, – пробормотала синьора Кроче, затем, спохватившись, добавила: – Я то- же делала гороскоп Лоренцо, и не один раз, у меня были другие расклады. Судьба Лоре вроде бы на Западе.
– У разных астрологов может быть разная интерпретация, но совершенно очевидно, что у нас идеальное сходство в домах и Венере. – Полина дотронулась до узора на вилке и провела по нему указательным пальцем несколько раз.
Синьора Кроче поджала губы и пошла за десертом.
– Мне кажется, я не слишком ей нравлюсь, – произнесла еле слышно Полина.
– Что ты, аморе, просто мама хочет, чтобы я женился на совершенстве, – Лоренцо
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.