Японский этикет: древние традиции и современные правила - Гаврилина-Фудзияма Елена Страница 7
- Категория: Домоводство, Дом и семья / Хобби и ремесла
- Автор: Гаврилина-Фудзияма Елена
- Страниц: 9
- Добавлено: 2020-09-18 16:06:11
Японский этикет: древние традиции и современные правила - Гаврилина-Фудзияма Елена краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Японский этикет: древние традиции и современные правила - Гаврилина-Фудзияма Елена» бесплатно полную версию:Основная функция этикета – облегчать общение людям, которых разделяет разница в менталитете и обычаях. И нигде, кажется, эта разница не проявляется так сильно, как в случае столкновения западных, европейских норм поведения с японскими. Япония – поистине загадочная для европейца страна, полная на первый взгляд непонятных, неожиданных и строгих правил. И в то же время страна необычайно интересная, богатая красотой природы и традиций, страна с древней историей и самобытной культурой, которую хочется посетить и хотя бы отчасти постичь. И в этом вам поможет книга Елены Гаврилиной-Фудзияма – эксперта по японскому этикету, знатока тонкостей японского делового протокола и светских манер. Вместе с ней вы не только сможете приблизиться к пониманию японской ментальности, но и узнаете много интересных подробностей из повседневной жизни японцев, скрытой от взгляда простого туриста. Книга поможет нам стать ближе и понятней друг другу.
Японский этикет: древние традиции и современные правила - Гаврилина-Фудзияма Елена читать онлайн бесплатно
В международной дипломатической практике при встречах глав государств и правительств часто обмениваются подарками. Этому вопросу уделяется большое внимание.
15–16 декабря 2016 года президент России Владимир Путин побывал с государственным визитом в Японии. Премьер-министр Японии Синдзо Абэ пригласил президента России на свою малую родину, продемонстрировав, с точки зрения японской традиции, высокий уровень гостеприимства.
Во время встречи лидеры стран обменялись подарками. Традиция подарков в Японии – важная составляющая этикета: подарок выражает благодарность и уважение, играет важную роль в поддержании дружеских отношений.
Президент России подарил японскому премьер-министру тульский самовар, изготовленный в 1870 году, и картину современного художника Игоря Разживина «Русская тройка в Коломенском». Премьер-министр Абэ, в свою очередь, преподнес российскому лидеру репродукцию картины «Прибытие Путятина», выполненную на бумаге «хонминоваси», признанной национальным культурным достоянием и внесенной в список культурного наследия ЮНЕСКО. На картине изображен исторический эпизод середины XIX века, когда в порт Симода прибыл российский посланник, вице-адмирал Евфимий Васильевич Путятин. Он провел переговоры с японским официальным представителем Кавадзи Тосиакира и подписал первый японо-российский договор о дружбе, известный как Симодский трактат. Согласитесь, что это весьма символичный подарок.
Еще один визит, примечательный в контексте этикета и протокола. 25 мая 2019 года президент США Дональд Трамп с супругой прибыли в Японию с 4-дневным государственным визитом. Глава Белого дома стал первым зарубежным лидером, который встретился с новым императором Японии Нарухито, взошедшим на престол 1 мая 2019 года.
В аэропорту президента США и Меланию Трамп встречал глава МИД Японии Таро Коно с супругой Каори Коно. Кстати, г-н Коно имеет степень бакалавра Джорджтаунского университета.
27 мая 2019 года началась основная часть программы пребывания президента США в Японии. Дональд и Мелания Трамп встретились с императором Японии Нарухито и императрицей Масако в императорском дворце в Токио. Согласно протоколу, Дональд Трамп и император Нарухито обменялись подарками. Американский лидер подарил императору Японии альт 1938 года, фотографию композитора Аарона Копленда с автографом и свой портрет. Император вручил президенту США традиционную фарфоровую чашу, лакированную шкатулку и также портрет, а вечером 27 мая дал торжественный обед в честь американских гостей.
Глава 4. Общие правила этикета
4.1. Приветствия
Любое общение начинается со слов приветствия. В Японии существуют свои формы вербальных приветствий в тех или иных жизненных ситуациях. Например, при знакомстве, называя себя, японцы обязательно используют словосочетания, жестко закрепленные правилами речевого этикета. Условный перевод может быть таким: «Рада с Вами познакомиться. Моя фамилия Фудзияма. Прошу любить и жаловать». Стоит ли добавлять, что слова приветствия произносятся четко и с уважительной интонацией. При приветствии принято кланяться. Существует целая наука о поклонах, о ней я расскажу ниже.
При встрече с соседями после обычного приветствия «Доброе утро!; Добрый день/вечер!» и поклона желательно обменяться несколькими вежливыми репликами. Например, разговор о погоде обычно завершается фразой: «Сегодня прохладно (жарко, дождливо, солнечно) – берегите себя!»
Принято также обмениваться приветствиями с людьми, которые не являются вашими соседями или близкими знакомыми, но вы часто встречаете их, например, на автобусной остановке, в супермаркете или во время прогулки. Короткая беседа или обмен несколькими вежливыми репликами в данном случае также будут уместны.
В Японии люди часто переезжают в новые места. Как правило, переезды связаны с работой, так как многие компании имеют филиалы в других городах, а для повышения по службе иметь опыт работы в разных регионах весьма приветствуется. После переезда принято представляться всем соседям, знакомство обычно в знак уважения сопровождают преподнесением небольшого подарка (чаще всего это какие-нибудь кондитерские изделия).
При личном знакомстве с соседями японцы говорят: «Мы – ваши новые соседи из квартиры №… Моя фамилия… Прошу любить и жаловать». В ответной реплике обязательно выражается радость по столь приятному поводу. Обычно принято представляться всем соседям по лестничной площадке, а также из квартир, расположенных над и под вашей квартирой.
Несколько замечаний об этикете служебного общения. Японский речевой этикет в служебных отношениях имеет свои особенности: существует множество устоявшихся выражений для тех или иных случаев. Для передачи смысла этих выражений мы везде приводим их условный эквивалент на русском языке.
При встрече коллег произносят обычное приветствие: «Доброе утро!; Добрый день/вечер!»
При встрече с партнерами или представителями других компаний принято говорить: «Вы (Ваша компания) всегда очень добры к нам».
Если руководитель или коллега, занимающий более высокую должность, отдает какие-то распоряжения, то следует отвечать: «Да, слушаю и повинуюсь Вашим указаниям».
Если была совершена ошибка, то, выражая раскаяние, говорят: «У меня нет слов в свое оправдание, позвольте принести свои глубокие извинения».
Если на работе вам помогли или дали ценный совет, то следует выразить искреннюю благодарность.
В Японии не принято молча приходить и молча уходить. Поэтому японский служащий, уходя на деловую встречу или обеденный перерыв, говорит коллегам: «С вашего позволения, я ухожу, но вернусь». Окружающие обязательно ответят: «Идите, ждем вашего возвращения». По возвращении нужно сказать: «Я вернулся» – и услышать в ответ: «Очень рады вашему возвращению».
Если сотрудник уходит с работы раньше других, то он обращается к коллегам: «Извините, что первым покидаю вас!» Оставшиеся провожают его словами: «Спасибо за ваш труд!»
Хочется отметить, что фраза «Спасибо за ваш труд» на японском языке звучит как: «Оцукарэсама дэсита». Эту фразу принято говорить не только при завершении рабочего дня, но и при завершении любого мероприятия, например посещения музея, выставки, игры в гольф, встречи в караоке-баре и др. Находясь в Японии, вы очень часто можете услышать эти слова.
Случай из жизни
Мой муж получил повышение по службе. Согласно трудовому договору, продолжить работу в новой должности он должен был в Осака. Мы переехали из Токио в регион Кансай и поселились в замечательном городке Асия вблизи Осака. Из Токио мы привезли для новых соседей традиционные подарки, выбрав для этого красиво упакованные, известные местные сладости. Все соседи проявили к нам доброе отношение и искреннее участие. Спустя некоторое время они в знак благодарности за наши подарки преподнесли нам свои. Надо сказать, что это были очень полезные и нужные в быту вещи: полотенца, стиральные порошки и другие чистящие средства. Согласитесь, что такое проявление внимания к новым соседям – очень хорошая японская традиция.
Случай из жизни
Когда я только начала работать в японской компании, то руководитель отдела прислал мне сообщение по поводу нового проекта, хочется отметить, что первой фразой сообщения было выражение: «Спасибо за ваш труд!» – а затем последовал рабочий вопрос. Это правило этикета делового общения, которое соблюдается в японских компаниях.
4.2. Деловое знакомство
Япония – страна, открытая для бизнеса. В деловом центре Токио можно встретить людей из разных стран мира. Конечно же, возникает много ситуаций, когда вам приходится представляться самому или же кто-то представляет вас. В Японии, как и везде, существуют правила, которые помогают избежать промахов. С радостью поделюсь своими знаниями по этому вопросу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.