Савелий Кашницкий - Жемчужины азиатской медицины Страница 46

Тут можно читать бесплатно Савелий Кашницкий - Жемчужины азиатской медицины. Жанр: Домоводство, Дом и семья / Здоровье, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Савелий Кашницкий - Жемчужины азиатской медицины

Савелий Кашницкий - Жемчужины азиатской медицины краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Савелий Кашницкий - Жемчужины азиатской медицины» бесплатно полную версию:
Лучшие рецепты и принципы азиатской и тибетской медицины помогут вам не только вылечить, но и диагностировать тот или иной недуг.

Савелий Кашницкий - Жемчужины азиатской медицины читать онлайн бесплатно

Савелий Кашницкий - Жемчужины азиатской медицины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Савелий Кашницкий

В особых случаях тибетский врач назначает подобные сетки, только уже не йодистые, а марганцевые, медные и прочие – в зависимости от дефицита тех или иных микроэлементов. Контроль качества проведенной терапии, как обычно в тибетской медицине, проводится по анализу мочи. Как считает доктор Церендорж, даже не требуется лабораторный анализ – уже по цвету и запаху мочи до и после серии «водопадных» процедур тибетский врач определяет, достигнут ли результат.

Могут ли, интересуюсь у доктора, быть столь целительными водопады в других регионах, например у нас в России? Конечно, соглашается Церендорж, но важно, чтобы лечение проводилось в теплое время года (все-таки раздетый пациент получает от водопада более действенную помощь, чем закутанный) и под контролем врача.

«Сердечная энергия» Рерихов. Нагар – ключевой перекресток Востока

Путешествуя по штату Химачал-Прадеш, более чем любой другой регион Индии населенному беженцами из Тибета, я не мог не заехать в маленький городок Нагар, вскарабкавшийся на самый гребень меридионального Гималайского хребта, тянущегося вдоль долины Кулу. Здесь, в Нагаре, в 1928 году облюбовала себе место для уединенной жизни семья Рерихов. Интеллектуальное влияние членов этой семьи на русскую культуру столь велико, картины, верлибры и философские трактаты Николая Константиновича и книги Елены Ивановны так органично вошли в умственный арсенал современного человека русской культуры, что не свернуть в Нагар попросту невозможно.

Известность Рерихов в Индии отнюдь не столь массова, как в России. Разумеется, местные жители показывают дорогу наверх, к усадьбе и культурному центру, но, как видно, эта их невольная эрудиция объясняется всего лишь тем, что иных достопримечательностей в маленьком городке просто нет. Запустение и тишина, царящие в усадьбе, утверждают в этой мысли.

На нижней территории сохранились двухэтажный дом с террасой, в котором семья жила в последние годы (из-за ветхости сооружения посетителей внутрь дома-музея не пускают, позволяя лишь обойти его по террасе и заглянуть в окна), флигель, приспособленный под выставку картин Николая Константиновича и Святослава Николаевича, и небольшой садовый павильон, в котором размещена выставка семейных фотографий.

На верхней территории, над дорогой, помимо выставки археологических памятников, сохранились два двухэтажных дома: в одном сегодня открыт этнографический музей, в другом Рерихи основали Институт гималайских исследований «Урусвати», сегодня здесь архив. После смерти последнего члена семьи, жены Святослава Николаевича Девики Рани-Рерих, все это небольшое хозяйство существует под патронажем Международного рериховского мемориального треста и Московского центра-музея им. Н. К. Рериха.

Старший сын Рерихов Юрий, человек невероятно широкого образования, знавший более 30 языков и наречий, возглавлял исследования в области лингвистики, этнографии, археологии, геологии, ботаники, медицины, биохимии, вступая в контакты со многими учеными Запада и Востока, а также ламами и монахами тибетских монастырей. Здесь с помощью тибетского ламы Юрию Николаевичу удалось собрать и описать более пяти тысяч лекарственных трав окрестных районов Кангра и Кулу.

В своем очерке «Храм Будды врачевания», написанном в Нагаре в 1933 году, Юрий Николаевич сделал попытку показать множество сложностей изучения медицинского наследия Тибета. Сопоставляя эту информацию с той, что попадалась мне в Химачал-Прадеше, я поневоле убеждался, насколько мало все меняется с годами на неторопливом Востоке.

Первую сложность Юрий Николаевич видел в том, что тибетская медицинская наука имеет несколько корней. Знаменитый медицинский трактат «Чжуд Ши» был переведен на тибетский язык с санскрита, причем санскритский оригинал утерян. Названия трав, минералов и препаратов встречаются на тибетском, китайском, санскрите, персидском и арабском языках, причем далеко не всегда названия на разных языках поставлены в соответствие. Кроме того, часто бывает, в соседних местностях одно и то же растение называется по-разному даже на одном языке.

Тибетские и монгольские лекари – носители уникальной информации – обычно передают ее исключительно в устной форме, причем каждому из своих учеников они сообщают лишь некоторую часть информации. То ли так они страхуются, сохраняя полный объем знаний лично у себя, то ли экзаменуют учеников и более обширную информацию доверяют лишь самым бескорыстным и пытливым из них.

Как бы то ни было, но избыточная секретность всегда сопутствует тибетским знаниям. Это отмечал Юрий Николаевич, на это же мне жаловались российские студенты института Мен-ци-кханг: некоторые с огромным трудом добывают у своих преподавателей даже основополагающие истины. А, к примеру, на фармацевтическом производстве института никто из иностранных студентов вообще ни разу не был – к секретам допускаются только свои.

Относительное доверие тибетских лекарей удается заслужить лишь терпеливой проработкой тысяч страниц рукописей, зачастую написанных усложненным языком. Прежде чем удостоиться получения точных данных, ученику приходится изучить богатый фольклорный материал, в котором «народная мудрость часто перемешана с фантастическими легендами примитивных религиозных верований, проникшими в профессиональные медицинские учебники» (Ю. Н. Рерих).

В августе, когда созревают лекарственные травы на склонах Гималаев, тибетские студенты-медики вместе с учителями выезжают на заготовку трав. И именно там, в полевых условиях им удается услышать от учителей много ключевых нюансов, незаменимых в практической работе. Но эти откровения, звучащие во время полевой практики, не разрешается записывать; что удержится в памяти студента, тем он и сможет располагать в собственном фармацевтическом опыте.

Порой это знание табуируется, и учитель передает его своему ученику не ранее чем на смертном одре. Медицинской подготовке нередко предшествует соблюдение целой системы тайнознания. В медицинских школах Тибета внешние трудности обучения часто заслоняют суть получаемых знаний. Да и книги требуют толкований местных специалистов, сведущих во всех тонкостях своего предмета. Мало того, что мысль в книгах не выражена просто и прямо, – каждая из этих книг несет определенный отсвет одной из систем медицинского знания и для понимания текста требует предварительного ознакомления с фундаментальными положениями и «перевода» с понятийного языка данной системы. Бывает, основы знаний выражены в виде лапидарных тезисов, требующих обстоятельных устных комментариев.

Помимо классических тибетских трактатов по медицине, для изучения лекарственных средств важны различные списки рецептов, встречающиеся только в рукописном виде (ламы-врачи составляют их для собственного использования). Рецепты нередко сопровождаются описаниями и рисунками лекарственных растений с указаниями мест их произрастания и лучшего времени сбора.

Юрий Николаевич приводит несколько любопытных конкретных примеров. Так, растение Selaginella involvens, используемое как лекарство при кровоизлиянии в мозг и проказе, известное также в китайской медицине под названием «чуан-по», в Тибете обозначается как «чурин дермо» – «коготь крокодила».

А ценное растущее в Восточном Тибете лекарство, известное как «ярца гунпу», означает «трава летом, насекомое зимой». Его долгое время считали растением, но в итоге оно оказалось гусеницей Cordyceps sinensis.

Эфедра (тибетское название tshe-pad) используется тибетскими врачами при простуде и астме. Это один из «трех драгоценных» продуктов, другие два: Juniperus exclsa, или squamosa (sug-pa), и Rhododendron anthopogon (balu). Эти три растения считались священными и служили благовониями при исполнении буддийских ритуалов: их дым обладает очистительным действием и восстанавливает жизненную энергию. Некоторые исследователи полагают, что разновидности эфедры, характерные для Северо-Западной Индии, Афганистана и Тибета, представляют собой древнюю сому, божественное растение ариев ведической Индии. Его находили в могильниках Восточного Туркестана, где жили индоиранские народы. Обнаруженные в захоронениях маленькие пучки эфедры, видимо, свидетельствуют о древнем храмовом ритуале, где это растение было незаменимо.

В Тибете и Северной Индии есть книги, написанные известными врачами. Это подробные истории болезни, наблюдения авторов и комментарии к известным методикам лечения. Однако такие работы остаются в рукописном виде и передаются ученикам, а те в свою очередь строго блюдут их от непосвященных.

Тибетские лекари, хорошо знакомые с бытом горных пастухов, знают, что овцы в случае болезни едят такую-то траву. А многие травы, обладающие тонизирующими свойствами и полезные при нервных расстройствах и проблемах с сердцем, были выявлены в ходе наблюдений за горным козлом: он выращивает свой молодняк в таких природных условиях, где в изобилии растут травы вида «noa». Вот почему эти травы должны обладать тонизирующими свойствами, и их включили в местную фармакопею как «травы, обладающие согревающим действием».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.