Литература и котики. Для тех, кто не разучился читать - Ольга Владимировна Латунова Страница 51
- Категория: Домоводство, Дом и семья / Домашние животные
- Автор: Ольга Владимировна Латунова
- Страниц: 51
- Добавлено: 2023-09-03 07:22:16
Литература и котики. Для тех, кто не разучился читать - Ольга Владимировна Латунова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Литература и котики. Для тех, кто не разучился читать - Ольга Владимировна Латунова» бесплатно полную версию:В каких странах поклонялись кошкам? Как звали любимого кота Владислава Ходасевича? Какие всемирно известные писатели и поэты были кошатниками? Какие коты — самые популярные литературные герои? Обо всех этих вещах пишет Ольга Латунова в своей кошачьей литературной энциклопедии. В этой книге вас ждут удивительные факты из биографий известных авторов, экскурс в историю древних веков и интереснейший анализ литературных произведений, в которых фигурируют в различных вариациях нами всеми любимые котики.
Литература и котики. Для тех, кто не разучился читать - Ольга Владимировна Латунова читать онлайн бесплатно
ДИРБОРН Мэри. Эрнест Хемингуэй. Обратная сторона праздника (перевод Е. В. Шафрановой). Москва, 2022.
ЕРЕМЕЕВ С. Н. Интерпретация сказочных сюжетов и волшебно-сказочной повествовательной структуры в сказках В. А. Жуковского // Вестник ТГУ. Выпуск 4 (40). 2005. С. 67–71.
ЖУКОВСКИЙ В. А. О басне и баснях Крылова // Собрание сочинений. Том 6. Санкт-Петербург, 1869. С. 157–180.
КАЛИННИКОВ Л. А. «Житейские воззрения кота Мурра…» в зеркале житейских и метафизических воззрений Э. Т. А. Гофмана // Кантовский сборник. 2012. № 2 (40). С. 30–47.
КЛОТ Антуан-Бартелеми. Египет в прежнем и нынешнем своем состоянии (перевод А. А. Краевского). Санкт-Петербург, 1843.
КОРОЛЕВ К. М. Кот Баюн и квазифольклорная составляющая современной массовой культуры // Антропологический форум. 2018. № 39. С. 52–87.
МАЛЕИН А. И. Федр, баснописец // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Том XXXV. Санкт-Петербург, 1902. С. 417–418.
МАТЬЕ М. Э. Мифы Древнего Египта. Ленинград, 1940.
МЕНДЕЛЬСОН М. О. Марк Твен. ЖЗЛ. Москва, 1964.
МИТРОФАНОВ А. Г. Литературные котики. Литрес, 2022.
НЕЧАЕВ С. Ю. Всемирная история глазами кошек. Москва, 2021.
O’МАРА Лесли. Все о кошках. Альманах кошачьих тайн (перевод Н. Клементьевой). Москва, 2007.
ПЛЕТНЁВ П. А. Жизнь Ивана Андреевича Крылова // Басни И. А. Крылова. Санкт-Петербург, 1887. С. V–XXIV.
ПОЗДНЯЕВ М. К. Житейские воззрения кота Мурра // Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература XIX века. Москва, 1996.
ПРОПП В. Я. Исторические корни Волшебной Сказки. Санкт-Петербург, 2021.
РАЗУМОВСКАЯ М. В. Бюффон-писатель: французские естествоиспытатели XVIII века и литература. Санкт-Петербург, 1997.
СОКОЛОВ Б. В. Бегемот // Булгаковская энциклопедия. Москва, 2000.
ТИХОНРАВОВ Н. С. Материалы для полного собрания сочинений Д. И. Фонвизина. Санкт-Петербург, 1894.
ТОПОРОВ В. Н. Кот // Мифы народов мира: Энциклопедия. Том 2. Москва, 1982.
УТЮПИНА О. В. Зверь, который гуляет сам по себе: кошка в культуре народов мира. Омск, 2010.
Федр и Бабрий. Басни (перевод М. Л. Гаспарова). Москва, 1962.
ЧЕРКАССКИЙ М. И. Портреты. Москва, 2019.
ЧУДАКОВА М. О. Не для взрослых. Время читать! Москва, 2012.
ЧУПРАКОВА Е. И. «„Житейские воззрения“ кота Мурра…» Гофмана: диалог с романом воспитания // Романтизм: два века осмысления. Калининград, 2003. С. 57–64.
ЩЕПКИН Д. М. Об источниках и формах русского баснословия. Выпуск 2. Москва, 1861.
ЯКОБСОН Роман, ЛЕВИ-СТРОСС Клод. «Кошки» Шарля Бодлера (перевод Г. К. Косикова) // Музыкальная академия. 1992. № 1. С. 167–174.
ALDERTON David. Cats & Us: The World of Famous Cats. Morrisville (North Carolina), 2013.
ALYN Marc. Monsieur le chat. Promenades littéraires. Paris, 2009.
AMODEO Fabio. Le Chat. Art, histoire, symbolisme. Paris, 1990.
BALDIN Damien. Histoire des animaux domestiques, XIXe-XXe siècle. Paris, 2014.
BOBIS Laurence. Une histoire du chat: de l’Antiquité à nos jours. Paris, 2006.
BRENNEN Carlene. Hemingway’s Cats: An Illustrated Biography. Sarasota (Florida), 2011.
CARLIER Paul-Henry. Les chats. Paris, 1983.
CHAMPFLEURY (Jules François Felix Fleury-Husson). Les chats: histoire, mœurs, observations, anecdotes. Paris, 1868.
CHARRIÈRE Georges. Du social au sacré dans les contes de Perrault // Revue de l’histoire des religions. Tome 197. № 3. 1980. P. 159–189 et 289–315.
DALE-GREEN Patricia. Cult of the cat. New York, 1963.
DE GRAVE Théodore. Une matinée chez Baudelaire // Le Figaro. Supplément littéraire du dimanche. № 35. Samedi, 28 août 1880.
DEHASSE Joël & DE BUYSER Colette. Le chat cet inconnu. Bruxelles, 1980.
DE LA ROBRIE Jean. Galerie des chats illustres. Paris, 1972.
DODGE Alleine. Nine lives: an exhibition of the cat in history and art. New York, 1949.
FOGLE Bruce. Le Monde fascinant du chat. Paris, 1998.
LUCACI Dorica. Ces chats héros de l’histoire. Paris, 2019.
MAUDHUY Roger. Les chats et les hommes. Une histoire extraordinaire. Paris, 2013.
MÉRY Fernand. Sa Majesté le Chat. Paris, 1950.
MÉRY Fernand. Le guide des chats. Paris, 1973.
RESSI Michèle. Histoire du chat: 10 000 ans d’histoire et de legends. Paris, 2017.
ROUSSELET-BLANC Pierre. Larousse du Chat. Paris, 2000.
ROUSSELET-BLANC Pierre. Le chat. Paris, 1992.
SALVIATI Stefano. 100 chats de légende. Paris, 2002.
SORIANO Marc. Les contes de Perrault: culture savante et traditions populaires. Volume 22. Paris, 1977.
VALPY Francis Edward. «Felis». An Etymological Dictionary of the Latin Language. London, 1828.
VITOUX Frédéric. Petit dictionnaire amoureux des chats. Paris, 2008.
ZUFFI Stefano. Les Chats dans l’art. Paris, 2007.
Примечания
1
Сикомор — это библейская смоковница.
2
Бабрий — древнегреческий поэт-баснописец италийского происхождения, живший во II веке на востоке Римской империи (предположительно, на территории нынешней Сирии).
3
Ее звали Луиза-Элеонора де Сабран, и ее мужа казнили в 1793 году. Дельфина — это ее литературный псевдоним. А с Шатобрианом они дружили более двадцати лет, до самой его смерти, и их переписка — просто потрясающий документ не менее потрясающей эпохи.
4
Rue des Quatre Cheminées — улица Четырех Труб.
5
Это очень возможно (исп.).
6
Авокадо (исп.).
7
Прислуга (франц.).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.