Эдуардо Де Филиппо - Де Преторе Винченцо (Вор в раю) Страница 10

Тут можно читать бесплатно Эдуардо Де Филиппо - Де Преторе Винченцо (Вор в раю). Жанр: Юмор / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдуардо Де Филиппо - Де Преторе Винченцо (Вор в раю)

Эдуардо Де Филиппо - Де Преторе Винченцо (Вор в раю) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдуардо Де Филиппо - Де Преторе Винченцо (Вор в раю)» бесплатно полную версию:
Спектакль повествует о том, как вор по имени Винченцо де Преторе, избрав себе при жизни в покровители святого Иосифа, после своей смерти требует от Святого заступиться за себя перед Богом и оставить «бедного Винченцо» в раю.

Эдуардо Де Филиппо - Де Преторе Винченцо (Вор в раю) читать онлайн бесплатно

Эдуардо Де Филиппо - Де Преторе Винченцо (Вор в раю) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдуардо Де Филиппо

И ты здесь?

НИНУЧЧА. Я хотела проводить тебя до ворот. Я доходчиво излагаю? Понятно?

ДЕ ПРЕТОРЕ. Как же ты нашла дорог в Мелидзано?

НИНУЧЧА. А это не Мелидзано!

ДЕ ПРЕТОРЕ. Что ты! Посмотри, сколько яблок! (Показывает вокруг).

НИНУЧЧА. Где они?

ДЕ ПРЕТОРЕ. Не видишь?

НИНУЧЧА. Нет.

ДЕ ПРЕТОРЕ (пораженный догадкой, счастлив, что ему наконец-то прояснилось его положение, говорит себе). Значит, я мертв! Вот несчастье! Теперь ни к чему разыскивать отца. Даже если он окажется знатным синьором, что мне от этого? (Хочет еще убедиться) А что ты видишь на месте деревьев?

НИНУЧЧА. Ничего. Это ты должен знать, что находится на месте этих яблок. При чем здесь я? Я пришла к тебе.

ДЕ ПРЕТОРЕ (убежденно) Все ясно. Я на том свете. Ба!.. Значит, я попал в рай! Тогда надо повидаться со святым Иосифом. Пусть он побеспокоится (С грустью смотрит на Нинуччу). Как ты красива! (Садится рядом с ней).

НИНУЧЧА (польщенная комплиментом). Ты так думаешь?

ДЕ ПРЕТОРЕ. Нет, это правда. Твое новое платье?

НИНУЧЧА. Я сшила его на те деньги, что ты принес…

ДЕ ПРЕТОРЕ. А туфли?

НИНУЧЧА. Вот они. Ты плохо видишь?

ДЕ ПРЕТОРЕ. Если ты мне их покажешь, я рассмотрю лучше. Приподними ногу. Вот так… Теперь пошевели носком… Так все женщины делают, примеряя новую обувь.

Нинучча без тени смущения приподнимает до колен юбку, поднимает правую ногу и кокетливо поворачивает носок.

Отлично! И чулки купила на те деньги, что я дал?

НИНУЧЧА. И шляпку.

ДЕ ПРЕТОРЕ. Ты угадала мой вкус. Встань, пройдись.

Как опытная манекенщица на выставке мод, Нинучча проходит несколько раз перед Винченцо.

Такой ты мне нравишься! (Горько). Не повезло нам. Ты помнишь тот день? (Намекает на день первого ареста). Опоздай тогда полиция на полчаса, мы бы действительно соединились навечно.

НИНУЧЧА. Я бы отдалась тебе с радостью. Когда ты вышел из тюрьмы, я только об этом и думала.

ДЕ ПРЕТОРЕ. И я тоже. Но ты напичкала мою голову своими предрассудками… Убедила меня устроить свадьбу по всем правилам, как подобает христианам… Я думал, нам это удастся… И вот мы и остались: ты по эту сторону, я по ту, и желание уже никогда не осуществится.

НИНУЧЧА. Имей терпене.

ДЕ ПРЕТОРЕ. Терпение? Ты что, не понимаешь, ты останешься на всю жизнь девушкой!

НИНУЧЧА. Ты с ума сошел? К чему мне такие жертвы!

ДЕ ПРЕТОРЕ. Как — к чему? Ради моей любви.

НИНУЧЧА. Если бы ты был жив, другое дело. Я бы пошла на такую жертву, если бы узнала, что ты изменил мне с другой женщиной… Тогда бы я ушла в монастырь… Погребла бы себя заживо… Как бы я стала жить, зная, что ты счастлив с другой! Но ты умер… Ты теперь устроился, душа моя спокойна.

ДЕ ПРЕТОРЕ (неуверенно). Действительно.

НИНУЧЧА. Встречу человека, который возьмет меня замуж — буду любить его. Я буду помнить тебя, Винченцо. Сохраню твою фотографию… Помнишь, мы сфотографировались на следующий день как ты вышел из тюрьмы?

ДЕ ПРЕТОРЕ. Помню.

НИНУЧЧА. Эта карточка всегда будет со мной.

ДЕ ПРЕТОРЕ. И мне будет спокойнее на душе.

НИНУЧЧА. Конечно. Разве ты будешь чувствовать себя спокойным, зная, что я одинока и несчастна? А теперь лучше иди.

ДЕ ПРЕТОРЕ (рассеянно). Куда?

НИНУЧЧА. Туда (Показывает на замок).

ДЕ ПРЕТОРЕ (встает). Да. Тогда… пока…

НИНУЧЧА. Пока.

ДЕ ПРЕТОРЕ (нехотя направляется к воротам). Ну, с богом (Останавливается, на секунду задумывается, показывает край рубашки, запачканной кровью). Не пойму: такой влиятельный покровитель, и не помог в самую трудную минуту?

НИНУЧЧА. А может быть, он в это время помогал человеку, который нуждался больше, чем ты?

ДЕ ПРЕТОРЕ (широко раскрыв глаза). Нуждался больше меня?

НИНУЧЧА. Не разорваться же ему надвое!

ДЕ ПРЕТОРЕ. Да, это так.

НИНУЧЧА. Иди быстрей.

ДЕ ПРЕТОРЕ (колеблется). Ладно, иду.

НИНУЧЧА. Боишься?

ДЕ ПРЕТОРЕ. Боюсь? Чего мне бояться? Но я волнуюсь…

НИНУЧЧА. Чего тут волноваться? Приди и скажи: «Я умер и пришел к вам. Меня застрелили…» Да, а почему он стрелял в тебя?

ДЕ ПРЕТОРЕ. Потому что… произошло недоразумение. Двое ссорились, я вмешался, кто-то из них выстрелил и убил меня.

НИНУЧЧА. Так ты совсем невиновен!.. Стучись смелей!

ДЕ ПРЕТОРЕ. Невиновен… (Показывает а замок). А вдруг они получили неправильные сведения… Сама знаешь, как бывает.

НИНУЧЧА. Здесь тебе нечего бояться… Святым все известно.

ДЕ ПРЕТОРЕ (лживо) Дай бог! (Смотрит направо, откуда доносятся голоса). Кто это? (Радостно). Мама! Это же мама!.. И с ней папа! Мы в Мелидзано.

Справа появляется святая Мария с корзиной лимонов; ее одежда точно соответствует описанию Винченцо в первом действии. За ней идет святой Иосиф в синем халате и брюках неопределенного цвета. На его голове кепка с черным кожаным козырьком. В руках у него коробка с принадлежностями для лакировки мебели и огромный рубанок. Он похож на столяра, как его обычно рисуют в учебниках для начальной школы.

ДЕ ПРЕТОРЕ. Мама! СВЯТАЯ МАРИЯ. Это ты мне?

ДЕ ПРЕТОРЕ. Да, вы не узнаете меня?

СВЯТАЯ МАРИЯ. Кто ты?

ДЕ ПРЕТОРЕ. Я Де Преторе Винченцо. Вы же были моей матерью.

СВЯТАЯ МАРИЯ (искренне, стараясь объяснить Винченцо его ошибку). Меня зовут Марией.

ДЕ ПРЕТОРЕ. И мою мать звали Марией.

СВЯТАЯ МАРИЯ (с достоинством). Мое имя — Мария.

ДЕ ПРЕТОРЕ. Разве ты не та Мария, не моя мать?

СВЯТАЯ МАРИЯ (с нежной улыбкой). Нет.

ДЕ ПРЕТОРЕ (указывает на Иосифа). А это папа…

СВЯТОЙ ИОСИФ. Я Иосиф.

ДЕ ПРЕТОРЕ. Именно.

СВЯТОЙ ИОСИФ. Но я… Иосиф.

СВЯТАЯ МАРИЯ (Иосифу). Видел? Когда они прибывают к нам, каждый раз повторяются подобные истории. Они еще не забыли всего, что окружало их в жизни. Я ясно излагаю? Понятно? Поэтому и ошибаются. Помнишь, один принял меня за школьную сторожиху.

СВЯТОЙ ИОСИФ. А меня — за учителя гимнастики.

СВЯТАЯ МАРИЯ. Никак не могут расстаться с воспоминаниями детства (К Винченцо). Успокойся. Не все сразу. Постепенно привыкнешь, успокоишься, и когда смятение души уляжется, будешь видеть вещи такими, какие они есть.

ДЕ ПРЕТОРЕ. А вы не сможете мне сказать, что здесь находится вместо сада, лестницы, яблок?

СВЯТАЯ МАРИЯ. Скоро сам усидишь. Все будет выглядеть по-другому. Нет ничего прекраснее, чем то, что нам нравится самим. Уже поздно (Показывает на корзину лимонов, которую несет). Видишь лимоны?.. Вчера вечером господь устроил большой праздник…Танцевали и пели до зари… (Снова показывает на лимоны). Иду чистить серебряную посуду, тарелки надо мыть. Я доходчиво излагаю? Понятно?

ДЕ ПРЕТОРЕ. Разве серебро чистят лимонами?

СВЯТАЯ МАРИЯ. Да. А бутылки моют старыми газетами.

Винченцо и Нинучча переглядываются.

СВЯТОЙ ИОСИФ. Шумный был праздник… Теперь всю неделю придется чистить мебель, пока все не приведешь в порядок… А столы и стулья надо покрывать заново лаком. Я доходчиво излагаю? Понятно?

Ворота медленно открываются, и появляется сторож Петр.

ПЕТР (с учетной книгой под мышкой, за правым ухом ручка). Давайте, расписывайтесь…

Святая Мария и святой Иосиф расписываются в книге.

СВЯТАЯ МАРИЯ (расписывается, громко). Мария.

СВЯТОЙ ИОСИФ (расписывается, громко). Иосиф.

Справа быстро входит святой Иоахим.

СВЯТОЙ ИОАХИМ (выразительным жестом требует у сторожа книги и ручку. Расписывается). Иоахим (входит в замок).

Справа входит Чиро.

ЧИРО (властным тоном). Дай сюда.

ПЕТР. Пожалуйста, доктор (Подает с уважением).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.