Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки Страница 12

Тут можно читать бесплатно Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки. Жанр: Юмор / Драматургия, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки

Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки» бесплатно полную версию:

Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки читать онлайн бесплатно

Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дерек Бенфилд

Нора. Святой отец помогает мне.

Бернард. Похоже, ужасно тяжелая.

Нора. Да, верно. Большая она, больше, чем обычная. Ну, вперед — на выход!

Бернард. А почему вы вывозите ее в коровник?

Нора. Чтоб автофургон лошадь не напугал.

Бернард. Лошадь?

Нора. Большую черную. У двери.

Бернард. А с чего она там стоит?

Нора. Он прискакал на ней и там оставил.

Бернард. Кто?

Нора. Мужчина в костюме.

Бернард. Что за мужчина?

Нора. Который сидел в шкафу с бутылкой виски.

Бернард. Ах, да! Вспомнил! А что он в нем делал?

Нора. Снимал показания газового счетчика.

Бернард. С бутылкой виски?

Нора. Холодно внутри.

Бернард. Наверно, он закончил с этим делом.

Нора. С виски?

Бернард. Со счетчиком!

Нора. А, ну да.

Бернард. Значит, порядок?

Нора. То есть?

Бернард. Поскачет домой верхом.

Нора. Очень может быть.

Бернард. А автофургон будет только в пятницу. Нет смысла тащить корзину в коровник.

Нора. Нет, я так не думаю. Вперед! Вон отсюда!

Бернард. Я помогу.

Роджер. Ну что вы, что вы!!

Бернард (удивленно). Что?

Роджер. Сутана за ролики зацепится.

Бернард (снисходительно улыбается). Может, по вере мы разные, но с корзиной справимся вместе. Вперед, святой отец!

Вместе с Роджером толкают корзину.

Через правую дверь входит Полли. Она переоделась.

Нора (глядя на нее). Что за вид?

Полли. Это его пожелание! (Смотрит на Бернарда.)

Бернард (подходит к ней). Это точно. Вот это я понимаю.

Полли. Там ваша сестра. Вроде как не в себе. Говорит, привидение видела.

Бернард. Пойду-ка поговорю с ней. Извините, святой отец, вы уж как-нибудь без меня…

Роджер. Слава богу!..

Нора толкает его локтем. Берутся за дело.

Бернард (Полли). Сестра решила, что я с небес спустился.

Выходит в правую дверь.

Нора наседает на Полли.

Нора. Я же сказала: чтоб все комнаты были пустые.

Полли. Они и пустые.

Нора. А вот «Платановая» не была!

Полли (подходит к Норе). Еще как была. Тот, из банка, умчался на велосипеде.

Нора. А велосипед-то чей? Мойщика окон!

Полли. Верно.

Нора. А знаешь, что с ним приключилось?

Полли. С лестницы упал.

Нора. Именно! А потом с ушибленной головой забрался в «Платан» и завалился на кровать!

Полли. Просто в обмороке был. Бедняга. Ничего, оклемается. Вы сказали ему, чтоб ушел поскорее?

Нора. Не вышло.

Полли. Почему?

Нора. Потому что он помер!

Полли. Умер? (Не верит своим ушам.) Значит, в комнате покойник?

Нора. Ну… нет. Уже нет. Убрали его оттуда.

Полли. И где он сейчас?

Нора. Вот здесь! (Указывает на корзину.)

Полли (в ужасе). Здесь?!

Через входную дверь входит Генри. В руке у него бутылка виски.

Все удивленно смотрят на него, потом вслед Бернарду, потом снова на него. Быстро усаживаются на крышку корзины. Позы как у мартышек. Генри оглядывает их и хихикает.

Генри. Ничего не вижу, ничего не слышу, никому ничего не скажу.

Полли (шепчет Роджеру). Снова переоделся.

Тот внимательно смотрит на них. Им не по себе.

Генри. Вы мою сестру видели?

Нора (озадаченно). Вы что, не нашли ее?

Генри. Когда?

Нора. Ну, когда туда пошли. (Указывает на дверь, через которую вышел Бернард.)

Генри (удивленно). Туда? Последний раз я ее в саду видел.

Нора (задумывается). Где она с призраком повстречалась?

Генри. Каким еще призраком?

Нора. Который ваша сестра видела!

Генри. У вас с головой все в порядке?

Нора. Не очень уверена…

Генри. Что тут с вами? Катаете корзину туда-сюда без конца.

Нора. А вы переодеваетесь без конца!

Генри. Вы это о чем?

Нора. И так быстро. И снуете туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда!

Генри (улыбаясь, мудро). А, ну в органах работать — медлить нельзя. На шаг вперед своей команды. Я же начальник полиции. (Щелкает каблуками.)

Нора. Вы уже впереди на целый километр!

Генри (подходит к бару). Может, вы поищете мою сестру, миссис Уинтроп? Может, задремала в своей комнате. (Наливает себе виски.)

Нора (неохотно). Ладно, так и быть. (Спрыгивает с корзины и поворачивается к Роджеру.) Присмотрите за корзиной. (Направляется к сводчатой двери.)

Генри. Не переживайте. Никуда она не денется. (Хихикает.)

Нора. Лучше б делась!

Быстро удаляется.

Генри. Ну, святой отец, еще хересу, вам пора. (Берет в руки бутылку.)

Роджер. Немного, если можно.

Генри. Ба, да она вообще пустая. (Смотрит подозрительно на Роджера.) Прикладывались?

Роджер. Ну что вы, что вы!

Генри. Мне-то все равно. Я виски пью, но вам не налью. Священникам и хереса достаточно. Начнешь со спиртного — кончишь в борделе. Попробую найти еще бутылку.

Роджер. Может, не стоит…

Генри (подходит к Роджеру). Стоит. Стоит. Сестрица моя очень херес уважает. Пару стаканчиков уговаривает только так. Так что поищите бутылочку. А я за корзиной присмотрю.

Роджер. Хорошо, хорошо. (Полли.) Присмотри за бельем.

Генри. Что вы все из-за грязного белья переживаете? (Роджеру.) Вперед. Там, слева. Не промахнетесь. Радар не потребуется, надеюсь.

Роджер уходит через правую дверь.

Полли (смотрит на Генри, задумчиво). Ну, вы и умелец, честно признаюсь.

Генри. Что-что?

Полли. Переодеваетесь просто мигом.

Через главную дверь к центру сцены идет Дебби. На ней фермерская шляпа, лифчик и трусики. Генри стоит, разинув рот.

Дебби. Что со мной было, ни в жизнь не поверите!

Генри (подходит к ней). Зато видно! Почему ты раздетая?

Дебби. Он меня попросил!

Генри. Кто именно?

Дебби. Ну, этот коротышка в костюме.

Генри. Мистер Танниклифф? Он должен был свиньями заняться.

Дебби. Да, это он меня попросил.

Полли. И ты согласилась.

Дебби. Я никогда не отказываю.

Генри. Разделась прямо перед ним?

Дебби. Да! А что сняла, надел на себя он!

Генри. Я сразу заметил за ним что-то странное…

Дебби. Это чтобы костюм не запачкать.

Генри. А, ясно. Ну, вперед, надень что-нибудь. Вдруг сестра моя застанет тебя в таком виде. (Полли.) И ты тоже. Я же сказал, чтоб ты переоделась.

Полли (не верит своим ушам). Вот я и переоделась!

Генри. Но не так, как надо!

Полли (подходит к нему, вне себя). Вы сами переодеваетесь то и дело. И меня заставляете. То так, то сяк!

Генри (выходит из себя). Ты что, рехнулась?

Полли. Сами вы рехнулись!

Генри. Быстро переодеться!

Полли. Ну, ладно, начальник. Сами напросились!

Полли, в порыве гнева, готовится снять с себя последнее. Стаскивает платье и предстает перед Генри в одних трусиках и лифчике. Принимается за них, но в этот момент…

Через правую дверь входит Сара. Через сводчатую дверь входят Джекки и Сэлли. Сара в ужасе. Джекки и Сэлли хихикают.

Сара. Генри!!

Генри, Полли и Дебби поворачиваются к ней.

В этот момент крышка корзины открывается. Из нее вылезает какой-то мужчина и стремглав бежит к входной двери.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.