Марсель Ашар - Дура Страница 17

Тут можно читать бесплатно Марсель Ашар - Дура. Жанр: Юмор / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Марсель Ашар - Дура

Марсель Ашар - Дура краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марсель Ашар - Дура» бесплатно полную версию:
В комедии «Дура» использован детективный сюжет как способ создания особо острой ситуации. Наивное простодушие служанки Жозефы настолько не соответствует казенному правосудию, выгораживающему подлинных преступников, что ее поведение вызывает комический эффект. По ходу действия выявляется также полная неуместность честного человека на посту следователя. Добиваясь истины, он теряет шансы на продвижение по службе. Сквозь фейерверк острых и забавных реплик и даже некоторую буффонаду в пьесу врываются конфликты и заботы реальной, живой жизни. Иронически звучит заглавие пьесы. Блестяще написанную, яркую роль «дуры» — Жозефы в первой постановке с огромным успехом исполняла молодая Анни Жирардо.

Марсель Ашар - Дура читать онлайн бесплатно

Марсель Ашар - Дура - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марсель Ашар

Жозефа (полицейскому). Это странно, но вы мне кого-то очень напоминаете.

Полицейский (с корсиканским акцентом). Убийцу, конечно!

Жозефа (очень серьезно). Я не шучу, в коридоре я не заметила. Наверно, потому, что дремала. Но вы мне так кого-то напоминаете, даже забавно.

Полицейский (холодно). Забавно.

Севинье. Свой разговор вы продолжите позднее.

Жозефа. Нет, ну чтобы так быть на кого-то похожим! Вы не из Дрома?

Полицейский. Нет. (К Севинье.) Простите меня, господин следователь, но она меня спрашивает.

Севинье (полицейскому). Сядьте. Вы тоже, мэтр. Я — всего на минутку. Я хотел бы только уточнить с мадемуазель одну деталь. Деталь, которая имеет определенное значение. Господин Боревер…

Жозефа (прерывает). Уже не нужно. Я беру вину на себя.

Севинье. Что?

Кардиналь» и Морестан (вместе). Да вы что? С ума сошли?

Жозефа. Он не убивал Мигеля. Убила я.

Полицейский отодвигается вместе со стулом от Жозефы.

Морестан (к Севинье). Теперь их у нас целых три!

Севинье. Но до сих пор вы отрицали!

Жозефа. Вот именно, я больше не могу. Не могу больше лгать. И не могу, чтобы за меня осудили другого.

Севинье. Однако…

Жозефа. Убила его я, одним словом — я. Что бы вы там ни говорили, ничто не изменится.

Кардиналь. Вы лжете. Господин следователь, она лжет!

Жозефа. Конечно, я никогда не думала, что смогу такое сделать. Но люди вообще-то хуже, чем о себе думают.

Севинье. Посмотрите мне в глаза. Вы убили Мигеля Остоса, вы?

Жозефа (смотря ему в глаза). Смотрю вам в глаза. И говорю вам: «Я убила Мигеля Остоса».

Севинье. Вы отвели глаза!

Жозефа. От смущения. Вы так близко… Мне показалось, что вы хотите меня поцеловать.

Морестан и полицейский смеются. Севинье бросает на них испепеляющий взгляд.

Кардиналь. Она кого-то хочет покрыть.

Жозефа (устало). О нет! Есть испанская пословица: «кто покрывает, тот раскрывает!»

Севинье. Великолепная пословица.

Жозефа. Мигель меня сотням научил! Бедный Мигель! Он-то меня в самом деле любил! Вот она жизнь! Убивают того, кто любит, чтобы защитить того, кому на вас плевать!

Севинье. И вы все еще стараетесь его защитить!

Жозефа. О нет! Нет, нет и нет. Он того не стоит. Только не платить же ему за меня!

Севинье. Вы, значит, убили Остоса. И сейчас спали в коридоре, могли заснуть?

Жозефа. Я решила во всем признаться и поэтому стала спокойной. (Указывая на полицейского и Кардиналя.) И потом, они со мной не разговаривали.

Севинье. Вот интересно! Вы всегда такая живая, а сегодня что-то с вами происходит?

Жозефа (делает объясняющий жест). Тюрьма!

Севинье. Вы продолжаете настаивать на том, что совершили убийство?

Жозефа. Ну посудите сами. У кого был револьвер?

Севинье. Это так, револьвер был у вас, но…

Жозефа (прерывая его). Да в конце концов, если бы это было не так, я бы не говорила. Хвалиться-то ведь нечем.

Севинье (делая вид, что сдается). Вообще-то, это возможно.

Жозефа (с криком победителя). А! Наконец-то! Как здесь трудно стать убийцей!

Кардиналь. Господин следователь, вы же ей не верите! Это смешно!

Севинье. Очень сожалею, мэтр, но после подобных признаний…

Жозефа. Еще бы!

Севинье (хитро). Ну, слушаю вас. Рассказывайте, как все было.

Жозефа. Как? Что мне еще вам рассказывать?

Севинье. Все подробно. Мигель Остос вам говорит: «Я убью Боревера». Он идет в глубину комнаты. Так. А что делаете вы в этот момент?

Жозефа (не очень уверенно). Стреляю и убиваю.

Севинье (насмешливо). Убиваете. Откуда?

Жозефа. Как «откуда»?

Севинье. С какого места?

Жозефа. С того, где была.

Севинье. Вы были в постели.

Жозефа. Значит, с постели.

Севинье (категорично). Это невозможно.

Жозефа. Хотелось бы узнать, почему?

Севинье. Потому что между постелью и им стоит шкаф.

Жозефа. Ну, что придираться к мелочам. От края кровати.

Севинье (тем же тоном, как и раньше). Тоже невозможно.

Жозефа (раздраженно). А это почему же?

Севинье. Эксперты утверждают иное.

Жозефа. Я, может быть, сделала шаг или два…

Севинье (все более и более категорично). Все равно невозможно.

Жозефа. Да вы что, нарочно?.. Почему?!

Севинье. Потому что вы находились в другом месте.

Жозефа. Это в каком же?

Севинье. Если бы вы перед выстрелом сделали несколько шагов вперед, то после выстрела вам надо было бы сделать столько же шагов назад, чтобы упасть в том месте, где вас нашли.

Жозефа. Я, наверно, их сделала машинально.

Севинье. Машинально.

Жозефа. Да.

Севинье. Временно допустим.

Жозефа. Обязательно нужно допустить.

Севинье. Главным образом для того, чтобы сделать вам приятное. Вы убиваете его, находясь в постели, или у края постели, или в нескольких шагах от постели — ладно. Чем?

Жозефа. Вот глупый вопрос!

Севинье. Не такой уж!

Жозефа. Кто же держал револьвер?

Севинье. Какой револьвер?

Жозефа. Как — «какой револьвер»? Ну и анекдот!

Севинье. Откуда он взялся, этот револьвер?

Жозефа (смятение ее становится заметным). Откуда взялся?

Севинье. Установлено, что это был именно тот револьвер, который Мигель Остос всегда держал в ящике для перчаток своего «кадиллака». Вы принесли его из гаража?

Жозефа. Возможно.

Севинье. Так. А где вы его прятали?

Жозефа (с выражением безысходности и бессилия, пожимая плечами). Я его не прятала.

Севинье (иронично). Он, значит, валялся на вашем столике, перед носом Мигеля?

Жозефа. Естественно, нет. Я его убрала… Спрятала.

Севинье (перебивая). Куда? Во всяком случае, не в карман халата — на вас ничего не было.

Жозефа. О! Сколько можно повторять!

Севинье. Куда? Под подушку, может быть?

Жозефа. Хм! Да нет, потому что он мог бы пораниться, когда держал меня в объятиях.

Севинье. Вы об этом подумали? Как это трогательно с вашей стороны.

Жозефа. Не правда ли? Видно, я его очень любила, Мигеля.

Севинье (смотрит на нее). Так куда же?

Жозефа (без выражения). Куда?

Севинье. И, естественно, у вас нет ни малейшего представления.

Жозефа. Представьте себе, естественно, — есть. В ящик.

Севинье. Какой ящик?

Жозефа (передразнивая). «Какой ящик?» Комода.

Севинье (саркастически). Да вы просто акробатка!

Жозефа. Достать револьвер из ящика комода совсем нетрудно.

Севинье. Не только не «не трудно», а невозможно! Для этого нужно: встать с постели, добежать в другой конец комнаты, вернуться на расстояние нескольких шагов от кровати и затем еще пятиться назад, да чтобы ваша жертва ничего не заметила!

Жозефа. Ну, вы специально придираетесь.

Севинье. А вы заставляете нас понапрасну терять время. Я уже говорил, что правосудие стоит денег.

Жозефа. То-то вы так экономите на справедливости!

Севинье. Жозефа Лантене, в последний раз — вы убили Мигеля Остоса?

Жозефа. В первый день вас это особенно не волновало.

Севинье. Дело не в этом.

Жозефа. Вы мне не верите ни когда я говорю правду, ни когда я лгу.

Севинье. Заметьте, что я считаю вас очень славной девушкой. Я вам сочувствую.

Жозефа (иронично). Потому что я убила Мигеля?

Севинье. Нет, но потому что вы утверждаете это, настаиваете на этом, несмотря на все мои усилия вас опровергнуть.

Жозефа. Итак, вы мне не верите?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.