Мюррей Шизгал - Машинистки Страница 2
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Мюррей Шизгал
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 5
- Добавлено: 2019-03-01 09:40:50
Мюррей Шизгал - Машинистки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мюррей Шизгал - Машинистки» бесплатно полную версию:Мираж, иллюзии, которыми живут Сильвия Пейтон и Пол Каннингем, работающие машинистками в частной рекламной компании, стали основной темой спектакля. Они вбирают в себя бесплодные мечты и фантазии героев, неистраченные попытки на взлет, на любовь, на свободу выбора профессии. Листают временной календарь со скоростью десятилетий. За пять оторванных листков календаря пролетит жизнь Пола и Сильвии от знакомства, когда молодость полна смелых планов и желаний, до возрастного смирения, семенящего шага, до страха от того, что раньше было мечтой, до черты, за которой стоит звенящая тишина…
Мюррей Шизгал - Машинистки читать онлайн бесплатно
Жужжит зуммер.
Это меня. (Быстро прихорашивается). Он обычно не вызывает меня так рано. Работайте, работайте, Пол. Он начинает беситься, если не слышит стук машинки. Наверно, хочет спросить, по какой такой причине мы сегодня начали так поздно. Не беспокойтесь. Я вас не выдам.
ПОЛ (берет ее за руку выше локтя). Спасибо за все, Сильвия.
СИЛЬВИЯ. Не стоит благодарности… Пол. (Идет, подчеркнуто виляя бедрами, и скрывается за дверью Хозяина).
ПОЛ провожает ее глазами, затем принимается печатать. Делает опечатку, комкает открытку и хочет швырнуть в мусорную корзинку, но вовремя спохватывается и сует открытку в карман. Снова печатает и снова делает ошибку, виновато оглядывается на дверь Хозяина и сует открытку в карман. Все время он насвистывает песню «Домик над рекой».
Входит СИЛЬВИЯ.
СИЛЬВИЯ. Где мои перчатки?
ПОЛ (встает, подает ей перчатки). Вот они. Что случилось?
СИЛЬВИЯ. Наорал на меня за то, что я опоздала на пять минут! Наглость неслыханная! Ну; пусть теперь поищет другую на эту поганую работу! Я ухожу! (Лихорадочно собирает свои вещи).
ПОЛ. Сейчас нелегко найти работу, можете мне поверить.
СИЛЬВИЯ. С моим-то опытом? Вы шутите. Меня столько раз хотели переманить другие фирмы, а я отказывалась из чувства лояльности к этому… к этому старому коту! И вот благодарность!
ПОЛ. На вашем месте я бы не доставил ему этого удовольствия.
СИЛЬВИЯ. Какого удовольствия?
ПОЛ. Ведь он, очевидно, хочет, чтобы вы ушли. Он же знает, что вы девушка обидчивая, и если вы уйдете, это будет как раз ему на руку.
СИЛЬВИЯ. думаете, он нарочно…
ПОЛ. А зачем же он стал бы на вас орать?
Небольшая пауза.
СИЛЬВИЯ (снимает пальто, вешает на вешалку). Чтоб мне умереть, если я доставлю ему такое удовольствие! Если он на это рассчитывал, я ему устрою сюрприз! Уйду, когда будет угодно мне, а не ему!
ПОЛ. Вот это правильно.
СИЛЬВИЯ. Ничего, еще настанет день, когда ему понадоблюсь позарез, «Мисс Пейтон, будьте так добры, помогите мне сделать спешную работу». Вот, тогда будет мой черед. Я засмеюсь прямо ему в глупую рожу, повернусь и уйду.
ПОЛ. О, вот это я бы посмотрел! Он женат?
СИЛЬВИЯ. Да кто за него пойдет? Он страшен, как смертный грех!
ПОЛ. Читали что-нибудь хорошее за последнее время?
СИЛЬВИЯ. Недавно прочла чудный детектив. Называется «Убийство в Бомбее»
ПОЛ. А я любитель фантастики — научной фантастики.
Печатают, внезапно останавливаются, оборачиваются друг к другу.
СИЛЬВИЯ. Можно задать вам один вопрос?
ПОЛ. Конечно. Пожалуйста.
СИЛЬВИЯ. Если б вам сказали: бери миллион долларов и отдай одну ногу, что бы вы решили?
ПОЛ. Правую или левую?
СИЛЬВИЯ. Все равно. Любую.
ПОЛ (после паузы). Я бы взял миллион.
СИЛЬВИЯ. А я нет. Я бы свою ногу не отдала.
ПОЛ. Вы ходите в кино?
СИЛЬВИЯ. Очень редко.
ПОЛ. Я тоже.
СИЛЬВИЯ. Вы любите смотреть телевизор?
ПОЛ. Да когда же мне? Не забывайте, я пять раз в неделю хожу в вечерний университет. Зато моя жена всегда смотрит, это ее главное занятие.
СИЛЬВИЯ (неприятно удивленная). Я не знала, что вы женаты.
ПОЛ (печатая). В этой машинке полно опечаток. Ничего у меня не получается. (Хочет скомкать открытку).
СИЛЬВИЯ (встает). Дайте, я посмотрю. (Рассматривает открытку. С неоправданной злостью). Но тут же можно стереть! Зачем же выбрасывать материал, если ошибку можно поправить? Имейте в виду, у нас не любят разгильдяйства!
ПОЛ. Ладно. Вы только не злитесь. Я поправлю.
СИЛЬВИЯ. Вовсе я не злюсь. Но я отвечаю за все, что делается в этом отделе. Мне уж, знаете, до смерти надоело покрывать ваши грехи. Что я вам всем, половая тряпка, о которую можно ноги вытирать? Сначала он, теперь вы!
ПОЛ. Слушайте, о чем, собственно, вы говорите?
СИЛЬВИЯ. Вы прекрасно знаете, о чем. Вот она, благодарность, вот, что я получаю за хорошее отношение, за старания помочь людям! Я знаю, я неправа. Я всегда неправа Все, что я делаю — неправильно. Так вот, мистер Кэнингем, с меня хватит, я больше не желаю терпеть издевательства от вас и от всех прочих. Не желаю! Не желаю! (Выбегает).
ПОЛ стукает кулаком по машинке, идет к телефону, набирает номер.
ПОЛ (требовательно). Соедините меня с мистером Френсисом Кэнингемом, пожалуйста. Кто говорит? Пол Кэнингем! (Другим тоном). Здравствуй, дядя Фрэнк. Это опять я, Пол. Как… как поживаешь? Все в порядке? У меня тоже все хорошо. По-прежнему зубрю. Сейчас на новой работе… да, в конторе, печатаю на машинке… Дядя, ты не мог бы мне немножко помочь?.. Нет, я думал, может, можно устроиться у тебя на неполный рабочий день, или у кого-нибудь из твоих друзей, если ты замолвишь за меня сло… Да, конечно… Ясно… Я понимаю… Ничего, ничего… Да… Ну, до свидания. (Идет и садится за машинку).
Затемнение.
* * *Когда возникает свет, входит СИЛЬВИЯ. По виду им сейчас уже за тридцать.
СИЛЬВИЯ. Простите, что я раскричалась, Пол. Это больше не повторится.
ПОЛ. Забудем. (Печатает).
СИЛЬВИЯ. Вы уже отлично справляетесь с машинкой.
ПОЛ (угрюмо). Слава Богу, хоть с чем-то справляюсь.
СИЛЬВИЯ. Вы расстроены?
ПОЛ. Да нет. Просто думаю… Думаю, ради чего я себя гублю? Почти каждый вечер хожу учиться, в выходные дни сижу дома и зубрю. Не помню, когда я последний раз как следует отдыхал. И ради чего? Молодость дается один раз; вот тут-то и пожить в свое удовольствие.
СИЛЬВИЯ (за машинкой). Просто не знаю, как это верно. Но, должно быть, когда вы станете юристом, то действительно будете жить в свое удовольствие, ради этого можно сейчас чем-то и пожертвовать.
ПОЛ. Нет, как хотите, а с меня довольно. Человек в моем положении должен как можно лучше использовать то, что ему дано. Человек должен быть практичным и смотреть фактам прямо в лицо. (Стучит пальцем по столу). Мне дано вот это. Вот тут все мои шансы на успех, я теперь все силы буду отдавать только работе. Я ему докажу, что я человек дельный, расторопный, и может, он переведет меня на работу получше, повысит оклад. А почему бы нет? Такому крупному предприятию всегда нужны люди, которые не боятся работы. Слушайте, у меня же двое детей, пора и я них подумать.
СИЛЬВИЯ (натянуто). У вас двое детей?
ПОЛ. А как же. Я времени зря не теряю. Смотрите, вот их фотографии. Мы их снимали этим летом.
СИЛЬВИЯ (холодно). Очень милые детки. Как их зовут?
ПОЛ. Фрэнк и Салли. Фрэнк такой шустрый мальчишка, просто умора. Неплохие ребятки, верно? Знаете, что я сделаю? Пойду к нему и спрошу, какие у меня шансы на повышение. Вот, прямо сейчас и пойду. По правде сказать, маленькая надбавочка к жалованью мне не помешала бы. Все так дорожает, просто беда. Если б у нас здесь был профсоюз, мы могли бы чего-то добиваться. Но я и сам попробую. (Идет к двери Хозяина, оборачивается). Вы… вы не подскажете мне, как, какой к нему нужен подход?
СИЛЬВИЯ. Честно говоря, не знаю, Пол У него ведь каждую минуту меняется настроение. Но если он снимает очки — тогда дело плохо, это уж я знаю.
ПОЛ. Очки… понятно. Ну, пожелайте мне ни пуха, ни пера.
СИЛЬВИЯ. Надеюсь, все будет хорошо.
ПОЛ входит в дверь. СИЛЬВИЯ идет к машинке, начинает печатать. Входит ПОЛ.
ПОЛ. Кажется, мое дело на мази. Он обещал подумать. Он говорит, возможно, им понадобятся агенты по продаже. Я буду первым в списке.
СИЛЬВИЯ. О-о, это хорошо. А как насчет надбавки?
ПОЛ. Он говорит, придется немножко подождать. Но мне прибавят, это точно. Наш разговор произвел на него впечатление. Особенно, когда я сказал, что кое-что смыслю в юриспруденции. Вы бы видели, как он выпучил глаза! Словом, это только вопрос времени, а уж стоит мне сделать шаг вперед, так за мной никто не угонится, вот увидите.
СИЛЬВИЯ. У вас действительно большие стремления, Пол.
ПОЛ (встает, чтобы обменять телефонную книгу). Слушайте, я вовсе не собираюсь всю жизнь корпеть здесь, или в другой конторе. Заработаю много денег и — все! Там весь мир, за этим окном — мир, где столько нужно повидать, где тебя ждут столько удовольствий, и я непременно все повидаю, и доставлю себе все удовольствия, вот посмотрите!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.