Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном Страница 5

Тут можно читать бесплатно Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном. Жанр: Юмор / Драматургия, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном

Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном» бесплатно полную версию:
Эта пьеса, созданная «в четыре руки» двумя авторами, — одна из самых успешных французских комедий за последние 25 лет. Написанная в самом начале 90-х, комедия сыграна тысячи раз в различных театрах, а одна из последних постановок, в театре Fontaine, была удостоена в 2011 году высшей театральной награды Франции, премии Мольера, как лучший комедийный спектакль.«Чай с мятой или с лимоном» — образцовый пример «театра в театре». Сначала мы видим труппу, репетирующую за несколько дней до премьеры бульварную пьесы из эпохи конца 19 века, с джентльменом-грабителем, собирающимся обокрасть аристократическое семейство. В этой «пьесе в пьесе» есть вор, любовник, муж-рогоносец, слуга — классический набор. Но мы также видим и театральную труппу, отношения в которой наэлектризованы так, что летят искры (в буквальном смысле!), а спектакль еще совершенно не готов. Потом мы смотрим уже «премьеру» — которая превосходит репетицию по абсурду, гэгам и ляпам. Французские критики предупреждают, что на этом спектакле надо приготовить носовые платки, потому что зал плачет от смеха, а смех нарастает в этой комедии крещендо, до самого финала.

Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном читать онлайн бесплатно

Даниель Наварро - Чай с мятой или с лимоном - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниель Наварро

РИШАР: Эй, Жужу, малыш, что с тобой? Приди в себя, старина!

ДОМИНИК: Жужу, это я, Доминик!

СОФИЯ: Вдобавок ко всему он сломал проигрыватель!

РОБЕР: Вот черт, проигрыватель!

Все, кроме Доминика и Жюльена, подходят к проигрывателю.

ДОМИНИК: Ты нас слышишь? Скажи хоть что-нибудь, Жужу! (с силой хлопает его по руке)

ЖЮЛЬЕН: Ты мне делаешь больно…

РОБЕР: Малыша Жужу слегка коротнуло!

СОФИЯ: Если бы это его встряхнуло!

БРИЖИТТА: (снимает мерку с Жюльена) Надеюсь, он от этого не стал короче…

КЛАРА: В чем там дело?

РОБЕР: А я-то откуда знаю! Сунул пальцы внутрь… Но проигрыватель работает!

КЛАРА: Робер, молодец! Прекрасно! Итак, деточки, все по местам, не будем терять ни минуты!

ДОМИНИК: (Роберу, выходя) А ты разбираешься в проигрывателях?

РОБЕР: Так, немного…

ДОМИНИК: У меня проблемы со стиральной машиной… Она сначала отжимает, потом стирает. Как думаешь, починить можно?

КЛАРА: Итак… (читает текст Жюльена) «И даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе». Отлично! Ты заканчиваешь свою реплику, малыш Жужу, и берешь пластинку.

ЖЮЛЬЕН: (еще не отойдя от потрясения) Что?..

КЛАРА: Заканчиваешь реплику и берешь пластинку.

ЖЮЛЬЕН: (испуганно) А током больше бить не будет?

КЛАРА: Обещаю, уже все в порядке, Жюльен!

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): (дрожащим голосом) И я… Э… И я не понимаю, почему ты не используешь такой удобный момент? Очаровательная дама влюблена, виски сколько хочешь, и даже роскошный халат Луи-Филиппа на тебе… (Пьет, давясь, через силу, из стакана, и вместо того, чтобы подойти к проигрывателю, собирается совсем уйти).

КЛАРА: Жюльен! Не туда! Сюда…

ЖЮЛЬЕН: Я хотел пройтись… (осторожно направляется к проигрывателю, его корежит от страха. Кладет руку на пластинку. Звучит музыка)

Входит София.

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Анри, вы сошли с ума, выключите музыку!.. (выключает проигрыватель) Прислуга может нас услышать…

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Я думал, что Виктор ушел за покупками…

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Он может вернуться с минуты на минуту. Анри, будьте благоразумны! Если будете хорошо себя вести, то вечером вас будет ждать сюрприз.

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Я всегда благоразумен!

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Не всегда, негодник! Я оставляю вас, приведу себя в порядок, а потом — я ваша!

Принимает соблазнительную позу и выходит.

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Я весь в вашем распоряжении, моя прекрасная Мари-Аньес… (апарте) Итак, возобновим наши поиски! Куда Девиньяки могут спрятать драгоценности? Они люди недалекие, но подозрительные и хитрые. Картина! Да, как я недогадлив, конечно же, картина!

Берет стул, ставит к стене и заглядывает под постер.

Нет, под картиной ничего нет! Думаем, думаем… Если они не настолько глупы, то обратятся к столяру… Столяру или мебельщику… Мебель с двойным дном! Да, как я недогадлив, конечно же мебель с двойным дном! Может быть, шкаф? Слишком очевидно…

Полочка — слишком мала… Письменный стол! Тайник с двойным дном под бюро! О, как я недогадлив! (лезет под стол).

Входит Доминик.

ДОМИНИК (Виктор): Ах, это вы, месье Девиньяк! Здравствуйте, месье! Вы вернулись так рано, что-то случилось? Я ожидал вас только через пять дней. Надеюсь, дела ваши идут хорошо? Но что вы делаете под письменным столом? Клара!

КЛАРА: Что такое?

ДОМИНИК: Я бы хотел предложить другую интерпретацию… Мне кажется, она лучше подходит моему персонажу.

КЛАРА: Ну…

ДОМИНИК: Займет две секунды!

КЛАРА: Ладно, давай.

ДОМИНИК: Жюльен, можешь повторить свою реплику? (уходит)

ЖЮЛЬЕН: Э… Как я недогадлив! (снова лезет под стол)

ДОМИНИК (Виктор): (пропевает свои слова на манер оперной арии, не видя озадаченных артистов, постепенно выходящих на сцену)

Ах, это вы, господин Девиньяк! Здравствуйте, месье! Вы вернулись так рано, что-то случилось? Я вас ожидал только через пять дней. Надеюсь, дела ваши идут хорошо? Что вы делаете под письменным столом? Вы что-то ищете? О! У вас почечные колики?

(прерывается, видит остальных) Что-то не так?

ЖЮЛЬЕН: (Кларе) У нас музыкальная комедия?

КЛАРА: Нет, просто Доминик… Это неплохо… правда неплохо… Но я сомневаюсь, надо ли нам идти по этому пути, понимаешь?

ДОМИНИК: Мы не можем прямо сейчас оценить это, надо смотреть в контексте, в декорациях, с реквизитом….

КЛАРА: С реквизитом? Пожалуй… Может быть, с веником было бы лучше!

СОФИЯ: С веником это бы сошло.

БРИЖИТТА: Еще и веник! И куда мы его ставим? (выходит, за ней Робер)

РИШАР: Может, лучше пылесос?

КЛАРА: Нет, пылесосов в ту эпоху еще не было, зрители нас не поймут!

РИШАР: Зато отвлекутся немного! (уходят со смехом)

ДОМИНИК: Черт знает что!

КЛАРА: Ладно, дети мои, будем серьезнее! Доминик, мы обсудим твою мизансцену чуть позже. Над ней надо подумать, а сейчас продолжаем, у нас полно работы! (Обиженный Доминик уходит)

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ну и дал я маху, еще немного, и попался бы! И тогда адье, прощайте, драгоценности! Будь осторожней, Дюжарден, будь внимательней!

Входит София

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Анри, что происходит, вы с кем разговариваете?

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): И да и нет! Мари-Аньес, позвольте объяснить! Я спокойно сидел под бюро и искал драгоценности…

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Драгоценности?

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): То есть нет… Мои очки, они упали под стол… И вдруг вошел Виктор.

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): Боже мой, Анри, мы пропали!

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Постойте! Этот идиот принял меня за вашего мужа!

СОФИЯ (госпожа Девиньяк): О нет!

ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Из-за халата… И он решил, что у меня почечные колики…

ДОМИНИК: (из за сцены) Чай с мятой, господин Девиньяк.

СОФИЯ (госпожа Девиньяк) и ЖЮЛЬЕН (Анри Дюжарден): Ах!

София бросается к шкафу, Жюльен — сначала к письменному столу, потом к шкафу, потом снова к столу. Входит Доминик.

КЛАРА: Что такое, Жужу?

СОФИЯ: Ничего, это он импровизирует!

Входит Ришар.

ЖЮЛЬЕН: Нет, просто я уже не знаю, куда прятаться.

ДОМИНИК: В шкаф. Я возвращаюсь, а ты прячешься в шкаф.

ЖЮЛЬЕН: Ах да, точно…

СОФИЯ: Может быть, тебе указатели сделать?

ЖЮЛЬЕН: Знаете, это так неудобно — сидеть в шкафу.

РИШАР: А он хочет, чтобы шкаф был со всеми удобствами! (один смеется над своей шуткой. Пауза) Точно, это не легко!

КЛАРА: Так, продолжаем!

РИШАР: Если позволишь, Клара, у меня есть одна идейка гэга со шкафом.

КЛАРА: Говори!

СОФИЯ: Будет смешно, я уже чувствую, что животики надорвем!

РИШАР: Ну значит, так. Двери шкафа…

ЖЮЛЬЕН: (смеется) Удобства в шкафу…

РИШАР: Короче. Двери шкафа заклинивает. (Он сильно дергает за дверцы) Жюльен пытается их открыть, стучит сбоку …

Входит Робер, чтобы заменить один из стульев у кофейного столика для 2 акта.

РОБЕР: Эй, полегче со шкафом, это тебе не игрушка!

РИШАР: Все нормально…

РОБЕР: Говорю тебе, хватит!

Пауза. Робер не шевелится

РИШАР: Благодарствую! Значит, дверцы шкафа заклинивает. (едва касается шкафа) Жюльен пытается их открыть, стучит сбоку… (Робер уходит со стулом) Но ничего не выходит. Он хочет спрятаться, залезает на шкаф… Залезает, и проваливается внутрь. Вуаля!

КЛАРА: (озадаченно) Да, неплохо…

СОФИЯ: Что мне нравится в Ришаре, так это его изысканное остроумие!

РИШАР: Плохая идея лучше, чем никакая!

СОФИЯ: Ума палата, да и та горбата!

РИШАР: У паршивой овцы язык без костей!

СОФИЯ: Дурак дурака хвалит издалека!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.