Грэм Грин - По ком звонит звонок Страница 5
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Грэм Грин
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 9
- Добавлено: 2019-03-01 09:44:17
Грэм Грин - По ком звонит звонок краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Грэм Грин - По ком звонит звонок» бесплатно полную версию:Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.
Грэм Грин - По ком звонит звонок читать онлайн бесплатно
Мастерман. Он только дверь открыл, и я велел ему уйти.
Фенвик. Но вы видели его?
Мастерман. Глаза были в мыле. Толком не разглядел.
Фенвик. А не мог он войти и прошмыгнуть в другую комнату? Когда я пришел, у вас тоже было не заперто.
Мастерман. Тут нет другой комнаты. Вот это все, что есть.
Фенвик. Но вы сказали, что принимали ванну.
Мастерман. Вон она. Под столом. (Поднимает скатерть.) Просто отодвинуть стол.
Фенвик. Остроумно.
Мастерман. Это студио-омнибус.
Фенвик. Но кухня, полагаю, должна быть? Он мог там притаиться.
Мастерман сдвигает стену и показывает кухню. Потом закрывает.
До чего изобретательные ребята эти конструкторы. Знал в Каире одного такого артиста. Придумал посылать по почте жидкий огонь. По виду обыкновенный конверт. С асбестовой подкладкой, конечно. Открываешь конверт, и глазом не успел моргнуть, как весь охвачен пламенем. Представляете картину, как письмецо пришло в штаб Роммеля? Идея была хорошая, но много практических препятствий. Из Каира Роммелю нельзя писать. Ну, а где вы кровать держите? Нет, не говорите. Я люблю сам разобраться. Стена с кроватью, наверное, так же действует, как кухонная.
К ужасу Мастермана начинает ходить по комнате, простукивая стены.
Ха-ха, старого воробья на мякине не проведешь. Здесь глухо. Наверняка спрятался на кровати, когда вы принимали ванну. Догадался, что я за ним гонюсь. (Фенвик ведет ладонью по стене. К облегчению Мастермана это не та стена.) Надо вызвать саперов, они его мигом откопают.
Мастерман. Но как он мог туда забраться, если я его не видел?
Фенвик. Может, вы спину намыливали в это время. Мисс Барби сказала, что он противный хитрый тип. Лиса. Любых фокусов можно ждать.
Мастерман. Я бы не стал доверять старой перечнице. Она сама довольно противная. И в пятьдесят фунтов нельзя верить. Дала, небось, десятку, если вообще дала.
Фенвик. Ну, вот она. Идите сюда, дорогуша. Покажите, как действует кровать.
Мастерман. Она застряла. Она часто застревает.
Фенвик (стучит не по той стене). Давайте зубило и молоток у меня из сумки. Я ее вам открою. (Приложил ухо к стене.) Кажется, слышу его дыхание. Зубило. Живее.
Мастерман. Там никого нет. Это сплошная стена.
Фенвик стучит по стене, и на этот раз слышится ответный стук.
Фенвик. Вот. Слышите его? Думаю, перепуган до смерти. Застрял в стене, как таракан. (Снова стучит. Стук в ответ.) Слышите его?
Мастерман. Это просто соседи. Вы стучите — они отвечают. Включите телевизор — они включат громче. В квартире всегда человек человеку волк.
Фенвик (приложив ухо к стене). Дыхание прекратилось. Возможно, паразит умирает. От удушья. Тащите зубило. Не то улизнет от правосудия.
Мастерман. Если он умирает…
Фенвик. Мы не можем оставить мертвое тело в стене у мисс Хардвич. Оно привлечет крыс. Надо извлечь до ее возвращения.
Мастерман приносит зубило и молоток — лишь бы полковник чем-нибудь занялся, а сам он мог незаметно скрыться.
Несите хлебный нож — на случай, если он еще жив.
Мастерман (из кухоньки). Хлебного нет.
Фенвик (отдирая панель от стены). Должен быть. Вы не едите тосты на завтрак?
Мастерман. Мисс Хардвич ест только «Медовый хруст».
Фенвик. Господи Иисусе. (Открылась штукатурка на стене.)
Мастерман. Мясной нож сойдет?
Фенвик. Да, это классика, но рана не такая интересная.
Мастерман приносит разделочный нож.
Мастерман. Пока вы вскрываете стену, я сбегаю за полицией.
Фенвик. Ничего подобного. С какой стати уступать им все удовольствие? Стойте рядом со мной с ножом, и, если тело выпадет, — ножом ему резко в горло под кадык. Если окажется живым.
Мастерман. А если выпадет ничком?
Фенвик. Молодец. Хороший вопрос. Тогда ножом — между лопатками, но чуть левее середины. (Фенвик принимается обрабатывать стену. Падают куски штукатурки. С той стороны — исступленный стук.) Запыхался. Не в форме. (Садится, отирает лоб.) Каждый день делаю пробежку. Но этого недостаточно. Конечно, по сравнению с тем, что приходилось делать в Западной пустыне… По крайней мере, ясно, что он еще жив.
Мастерман. Давайте сбегаю за полицией. Это их работа.
Фенвик. Ни с места. Никогда не обращаюсь к гражданской службе без надобности. Всегда ношу фляжку с виски. (Делает глоток.) Не пьяница, учтите. Точно в шесть часов. За исключением крайних случаев. Сейчас крайний. Ради этого только и стоит жить.
Мастерман. Ради виски?
Фенвик. Нет, конечно. Ради крайних случаев. (Отирает лоб.) За работу. Вытащу педераста. Хотя бы для того, чтоб похоронить. (Выковыривает кирпич. Из дыры стремительно высовывается рука и хватает его за запястье.)
Голос. Ты что творишь с моей стеной?
Фенвик. Ага, попался, черт возьми. Помогите вытащить его.
Мастерман. Отверстие слишком маленькое.
Фенвик. Тогда рубите ему пальцы. На мое запястье плюньте. Раз не можем вытащить — изувечим.
Голос. Мона, звони в полицию, быстро. Он опасен.
Фенвик. Бесполезно блефовать, любезный. Вылезай лучше.
Голос. Да кто ты, черт тебя возьми?
Фенвик. Я буду держать тебя, пока не прибудет полиция.
Голос. Это я тебя держу, а не ты меня.
Фенвик. Ты кто? Фамилия, звание, номер. Что ты делаешь в квартире мисс Хардвич?
Голос. Я не в квартире мисс Хардвич. Я у себя в квартире. Ты разрушил мою стену.
Фенвик. Напротив. Это стена мисс Хардвич.
Мастерман направляется к двери с намерением улизнуть.
Ни с места! Помогите мне с этим педерастом.
Голос. Не смей сквернословить при моей жене.
Фенвик. Дьявол, у него еще сучка в постели!
Мелодично звенит дверной звонок. Полковник рывком высвободил руку. Открывается дверь и входит полицейский сержант в форме. Он втаскивает обтрепанного, в очках X с дипломатом.
Сержант. Джентльмены, кто-нибудь из вас может опознать этого человека?
Занавес
Действие третье
Немая сцена. Полковник Фенвик стоит перед дырой в стене. Мастерман стоит перед картиной и кнопкой, освобождающей кровать. X стоит позади Сержанта, карикатурно понурясь от стыда. Пауза. Все смотрят друг на друга. Полковник достает из бумажника визитную карточку и подает полицейскому.
Фенвик. Молодцом, сержант. Вот моя карточка. Полковник Фенвик. Это я звонил в участок. Отличная работа. Я уже сам напал на след мерзавца.
Сержант. Помогло ваше отличное описание, сэр. Нашли его в полумиле отсюда. Пил кофе, ел хлопья, довольный, как колобок. Лысый, поношенный костюм, дырявые туфли, дипломат с четверг… простите, сэр, двадцатью пятью фунтами и четырьмя серебряными ложками. Спросил у него документы. Фото с лицом не совпадает. Привел сюда, шел, как овечка. Я решил завершить это дело прямо здесь, а потом доставить его в полицию. Опознан пожилой дамой мисс Барби. Видела, что он поднимался в эту квартиру. Владелица ее — мисс Фелисити Хардвич. Два опознания всегда лучше одного. Дама близорука. На перекрестном допросе может поплыть.
Фенвик. Сержант, мисс Хардвич пошла в магазин. Этот джентльмен — ее жених. Он сказал мне, что принимал ванну, когда тот позвонил в дверь. Не разглядел как следует — мешало мыло в глазах.
Сержант. Ванну, сэр? Дверь ванной была открыта?
Фенвик. Двери нет. Ванна стоит под столом. Это студия-омнибус. Очень компактная. От такой бы сам не отказался.
Сержант. Что случилось со стеной? Как будто взрыв.
Фенвик. Просто недоразумение.
Голос (из-за стены). Недоразумение, мать твою.
Сержант. Кто это?
Фенвик. Видимо, кто-то из соседей мисс Хардвич.
Сержант (Мастерману). Тем не менее посмотрите на него. Возможно, вы заметили, что лысый… или туфли его, или очки, или дипломат.
Мастерман (с неохотой). Туфли как будто знакомые.
Сержант. А лысина? Он был без шляпы, когда я его задержал.
Мастерман. Не хочу причинять неприятности бедняге.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.