Нил Саймон - Билокси-блюз Страница 6
- Категория: Юмор / Драматургия
- Автор: Нил Саймон
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 14
- Добавлено: 2019-03-01 09:38:36
Нил Саймон - Билокси-блюз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нил Саймон - Билокси-блюз» бесплатно полную версию:«Билокси-Блюз» — это простая и трогательная история шестерых американских парней, призванных в армию в разгар Второй мировой и проходящих в учебке подготовку перед отправкой на европейский фронт. Многое предстоит пережить героям, попавшим под командование своенравного и жесткого сержанта Мэрвина Дж. Туми, многое придется осмыслить и со многим доведется смириться: и с невкусной кашей, и со злыми остротами сослуживцев, и — что самое печальное — с неизбежностью попасть на настоящую войну.
Нил Саймон - Билокси-блюз читать онлайн бесплатно
Карни. Зачем еще плюс? Ты с ума сошел. Теперь ты не сможешь его обыграть.
Юджин. Ничего. Я еще смогу выравнять счет.
Виковский. Если счет равный — значит, ничья. Забирайте ставки.
Юджин. Вот это правильно. Теперь пусть кто-то судит меня Виковский, выбирай судью.
Виковский. Я выбираю Сэлриджа.
Сэл. С удовольствием. Пусть он даже скажет зеленую чушь, я все равно дам ему пять с плюсом. Так что ребята ваши денежки в полной сохранности.
Хеннеси. Начинай Джи… Послушаем, что скажешь.
Юджин. Хорошо… Я уничтожу целую эскадрилью японских подводных лодок. Пусть мне за это поставят памятник в Брайтон Бич. Или же назовут в мою честь начальную школу или бассейн для плавания.
Сэл. Самое большое, что они сделают, — они назовут в твою честь сортир или раздевалку: здесь Юджин Эм. Джером снимал свои портки.
Хеннеси. Ну, дай ему договорить. Продолжай, Джи.
Юджин. Если это будет моя последняя неделя… я хотел бы еще влюбиться.
Карни. В кого?
Юджин. В идеальную девушку.
Виковский. Такой не существует.
Юджин. Если я в нее влюблюсь — значит, она существует.
Карни. Игра закончена. Рой объявляй его балл, и мы забираем наши деньги.
Все ожидают.
Сэл. Три балла с минусом.
Виковский. Как?
Сэл. Вот так. Я не позволю ему обставить меня своей дерьмовой историей. У меня хоть был «перец», а здесь? «Любовь в цвету». За что давать ему пять?
Виковский. О, Иезус! Ты просто болван, Рой. Сходи в сортир и посмотри, куда ты уронил свои мозги.
Сэл. Как я сказал — так и сказал. Все.
Юджин. Арнольд, ты выиграл. Стало быть, деньги твои.
Арнольд хочет взять деньги.
Виковский. Сработано безотказно. Евреи всегда кончают деньгами. Не так ли, Рой?
Сэл. Меня не спрашивай. На гражданке у меня не было знакомых евреев.
Виковский. Их очень легко узнать… хотя они и прячут кусочек грудинки под свой бутерброд, чтобы никто не увидел, что они едят свинину, это ведь так, Аднольд.
Арнольд. Мне надоела твоя чушь об евреях, Виковский. Знаю, что ты можешь сделать из меня котлету, но твоих насмешек я больше не потерплю, ты понял?
Виковский. Еще как потерпишь. Перенесешь еще и не то. Давай, давай, выходи. Посмотрим, какой ты храбрый. Я выколочу из твоей задницы все таблетки алка-зельцер.
Хеннеси. Перестань, Ковский. Не все ли тебе равно какая у него религия?
Виковский. Не я это начал. Почему Эпштейн считает себя выше других и не выполняет приказы? Я больше не буду делать сто выжиманий из-за каког-то идиота. Если он не изменит своего поведения, я изуродую его рожу, и не посмотрю, какой у него нос — еврейский или нет.
Бросаются друг на друга. Ребята разнимают их.
Карни. Прекратите. Увидел Туми.
Появляется Туми в нижнем белье. Все становятся на вытяжку.
Туми. Что за чертовщина? Что здесь происходит?
Хеннеси. Ничего, сержант.
Туми. Как ничего? Я слышал какие-то угрозы, крики. Кто-то обещал изуродовать рожу представителю национального меньшинства? И ты еще говоришь мне, что здесь ничего не происходит?
Хеннеси. Да, сержант.
Туми, Сначала выспись… паренек, а потом отвечай. А чтобы сон у тебя был крепким, тебе надо как следует поработать на ночь, чтобы почувствовать усталость; а потому СТО ВЫЖИМАНЙЙ! На пол, собачья морда, считай, чтобы я слышал!
ХЕННЕСИ ложится на под, быстро делает выжимания.
И если я еще услышу в вашем взводе расовую перебранку, то какому-то безмозглому подонку придется выгребать чайной ложечкой коровье дерьмо. Особенно, если я такое услышу от поляка! ГАСИТЬ СВЕТ!
Тут же гаснет свет. Небольшое световое пятно высвечивая Юджина.
Юджин.(в зал) Виковский мне никогда не нравился, а после сегодняшнего вечера я его просто возненавидел… Но больше всех я ненавидел самого себя за то, что не встал на защиту Эпштейна, такого же еврея, как я. Возможно, я боялся Виковского, возможно, еще и потому, что Эпштейн сам затеял ссору, А раз они оба меня не трогали, то я решил сохранить нейтралитет… ну, как Швейцария… Потом я записал в свои мемуары желания ребят на случай: если их убьют на войне. Я не собирался кому-либо показывать свои записи, и все же мне было немного стыдно, что я выдавал их тайные, сокровенные мысли…
Единственному человеку, вероятно, сейчас было хуже, чем мне — это Хеннеси на полу. ХЕННЕСИ (делая выжимания). Сорок один… сорок два., сорок три… сорок четыре… сорок пять…
Неделю спустя.
4 эпизодТуалетная комната. СЭЛРИДЖ и КАРНИ заканчивают процесс бритья. КАРНИ причесывает волосы. Все в тельняшках, в шортах.
Сэл. Увольнительная — сорок восемь часов! Вот уж под-жару! Интересно, сколько девчонок можно пропустить, если, скажем, на одну четыре часа? Это значит… хм… (Подсчитывает.) Уф, сколько баб!..
Хеннеси. Будь осторожен. Ты знаешь, что можешь получить?
Сэл. Знаю. Большой кайф.
Входит ВИКОВСКИЙ, он страшно зол.
Виковский. Сукин сын! Вот гадина!
Сэл. Что случилось?
Виковский. (показывая, пустой бумажник). Кто-то вчера вечером шарил в моем сундуке. Очистил бумажник. Забрал мое жалованье до последнего цента. Шестьдесят два доллара. Подонок!
Карни. Почему ты думаешь, что деньги украли? А если ты их сам потерял?
Виковский. Перед тем, как лечь спать, я все пересчитал. Я откладывал деньги, чтобы хорошо погулять в субботу и в воскресенье. Думаешь, я не догадываюсь, кто это сделал. Или это сделали двое?
Хеннеси. Как ты можешь сказать, что это ОНИ? А может быть кто-то из нас.
Виковский. Кто же из вас?
Сэл. Неужели ты думаешь, что я такой идиот, и скажу, что это я украл твои деньги?!
Виковский. Это сделал Эпштейн. Ясно. Он хочет мне отомстить за тот вечер.
Хеннеси. Возможно; он зол на тебя, но он не способен на кражу.
Виковский. А ты, Хеннеси, не суй свой нос. Ты что, один из тех ирландских евреев? Что я такого ему сказал? Ничего особенного. На моей родине мы все либо поляки, либо итальянцы, негры, китайцы. Ну и что? Какое это имеет значение? Пусть ты ирландский еврей. Что мне за дело?
Хеннеси. Я наполовину ирландец — наполовину цветной.
Виковский. Ты это серьезно?
Хеннеси. Да. Мой отец — ирландец, мать — темнокожая.
Сэл. Заливаешь что-то. В наш эскадрон тебя б не зачислили.
Хеннеси. А я никому не сказал, Я скрыл,
Виковский. Вот оно что… Я чувствовал, что в тебе есть какая-то червоточинка, только не мог понять какая.
Хеннеси. Я темный ирландец, и ирландский метис. Теперь мы знаем твое отношение, Ковский.
Виковский. Я еще разберусь о этим, Хеннеси как только поймаю эту сволочь; которая украла мои деньги. Я разберусь с тобой.
Карни. А Туми знает об этой пропаже?
Виковский. Конечно, он слышал… Ведь я всех опросил… Когда у человека крадут шестьдесят два доллара, все узнают об этом.
Появляется ТУМИ.
Туми (хладнокровно). Джентльмены, создалась чрезвычайная ситуация. И все, кто хочет помочь мне ее разрешить, пошевелите мозгами, прежде чем боевой эскадрон получит увольнительную на субботу и воскресенье. СТРОЙСЯ!!! СМИРРНО! (Свет из туалета переходит в казарму. В комнату влетают все шестеро солдат, становятся навытяжку. ТУМИ в парадной форме прохаживается перед шеренгой, что-то серьезно обдумывая,) Уже двенадцать лет, четыре месяца и двадцать три дня, как я в армии, и во время моей службы мне довелось увидеть все: начиная с мятежа и кончая случаями нарушения нравственности. Я считаю мятеж и нарушение нравственности преступлениями более или менее незначительными. Мятеж — это акт агрессии, вызванный бурным проявлением угнетенных, подавленных чувств. Нарушение нравственности бывает тогда, когда надлежащий объект отсутствует и его заменяет ненадлежащий объект, но в данный момент присутствующий.
Юджин (в зал). Если вы вдумаетесь, то вы уловите смысл.
Туми. С другой стороны, кража — это дешевое дерьмовое преступление, И я его резко осуждаю. За тридцать один день вашей службы в армии вы, мальчики, сделали большие успехи, однако, вам еще далеко до настоящих боевых солдат. Сейчас я могу только выставить ваш взвод против одной нацистской барменши, взбивающей коктейли. Поэтому я ходатайствовал о том, чтобы взвод получил увольнительную на сорок восемь часов… Но пока мы не распутаем таинственную историю исчезновения шестидесяти двух долларов из бумажника рядового Виковского; увольнительная отменяется. Если вы не хотите состариться, поседеть, превратиться в ветеранов Второй мировой войны и пройти как американские легионеры, торжественным парадным маршем в День Перемирия, тогда я прошу виновного в течение тридцати секунд доложить на стол шестьдесят два доллара. Я говорю не о снисхождении, прощении, или воздержании от наказания, я говорю о восстановлении чести, доброго имени и уважения товарищей, ибо я расценю это признание как поступок личного мужества, который также даст вам возможность получить, хотя и непродолжительный, но честно заслуженный отдых. (Смотрит на часы.) Считаю до тридцати. Вот сейчас наступает та минута, которая рождает героев… Один… два… три… четыре… пять… (Все молча переглядываются). Шесть… семь… восемь…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.